Ados - Kendinden Hariç Herşey - перевод текста песни на немецкий

Kendinden Hariç Herşey - Adosперевод на немецкий




Kendinden Hariç Herşey
Alles außer dir selbst
Ahh yorgun dilim aah paslı ciğerim
Ahh, meine müde Zunge, ahh, meine rostige Lunge
Nedendir anlamam bir anda astı gitti yüreği
Ich verstehe nicht warum, plötzlich verschloss sie ihr Herz und ging
Sayısız vesait sonunda ulaşmıştı elim
Nach unzähligen Mitteln hatte meine Hand sie endlich erreicht
Geç kalınmış olsa bile koşup yetiştim al şu elimi
Auch wenn es zu spät war, rannte ich hinterher und holte auf, nimm meine Hand
Benim için ne olur yüzün bir kez asılsın
Bitte, lass dein Gesicht für mich nur einmal finster sein
Tebessüm olsa neyse kahkahalar basılmış
Ein Lächeln wäre ja noch okay, aber es wurde schallend gelacht
Ne vicdaan ne insaaf o lanet tavrın
Kein Gewissen, kein Erbarmen, diese deine verdammte Haltung
Bu gece bileklerimden süzülsün göğü kaplasın
Diese Nacht soll es aus meinen Handgelenken sickern und den Himmel bedecken
Ne yastasın artık ne benim kadar hastasın
Du trauerst nicht mehr, noch bist du so krank wie ich
Sen adımı küfür gibi anan kadın, boş bi rüyadasın
Du Frau, die meinen Namen wie einen Fluch ausspricht, du bist in einem leeren Traum
Haberin gelmiyor artık, hayatla aran nasıl?
Ich höre nichts mehr von dir, wie kommst du mit dem Leben zurecht?
Sanmıyorum dudakların benden ayrı kanamasın
Ich glaube nicht, dass deine Lippen ohne meine bluten können
önce hayat cehennemdi gelip aldın beni
Zuerst war das Leben die Hölle, dann kamst du und holtest mich
Cennetine götürmedin dedim dünyadır meskeni
Du brachtest mich nicht in dein Paradies, ich sagte mir, die Welt sei ihr Zuhause
Dünya bile uzaktı boşluğa terkedildim
Selbst die Welt war fern, ich wurde in die Leere gestoßen
Arafta bıraktın beni ben cehennemimi özledim
Du hast mich im Limbus zurückgelassen, ich habe meine Hölle vermisst
Kan revanız birlikte devayız ayrıyken belayız sınırsız semayız
Blutüberströmt sind wir zusammen Heilung, getrennt sind wir Unheil, grenzenloser Himmel sind wir
Kırılmış serabız görülmüş rüyayız yıkılmış dünyayız
Wir sind eine zerbrochene Fata Morgana, ein geträumter Traum, eine zerstörte Welt
Gel göğsüme yaslan öyle sefayız
Komm, lehn dich an meine Brust, so sind wir im Genuss
Sabrımı görse israfil üfleyecek sura
Sähe Israfil meine Geduld, würde er die Posaune blasen
Ezildikçe içim kıyametle aynı odam
Je mehr ich innerlich zerdrückt werde, desto mehr ist mein Zimmer eins mit der Apokalypse
Ne senden vazgeçer ne de dünyada kalır kalbim
Mein Herz gibt weder dich auf, noch bleibt es auf dieser Welt
Yarının umut sahnesinde şarkılarım baki
Auf der Hoffnungsbühne von morgen bleiben meine Lieder ewig
Adınla bayram yerine dönen çocuk ruhuma
Meiner Kinderseele, die bei deinem Namen zum Festplatz wird
Sen kadar güzel bi tarih yok, bak dizlerim yara
Es gibt keine so schöne Geschichte wie dich, schau, meine Knie sind wund
En nihayetinde büyüyorum düşe kalka
Letztendlich wachse ich heran, mit Fallen und Aufstehen
Nereye gitsen koşuyorum peşinden, otur bi banka
Wohin du auch gehst, ich renne dir nach, setz dich auf eine Bank
Mantıkla yontulan bütün cümlelerin boşa
All deine mit Logik geschliffenen Sätze sind vergebens
Ben kalbinin sesiyle karanlıkta yolumu bulurken.
Während ich mit der Stimme deines Herzens meinen Weg im Dunkeln fand.
Sandım ki bütün yollar yürünecekti beraber
Ich dachte, alle Wege würden wir gemeinsam gehen
Meğerse yolun bi kısmında atılmışım köprüden
Es stellte sich heraus, dass ich auf einem Teil des Weges von der Brücke geworfen wurde
Ama unutma ki uykum bile sende kaldı
Aber vergiss nicht, selbst mein Schlaf ist bei dir geblieben
Sen gittiğin gün yanına kendin hariç herşeyi aldın
An dem Tag, als du gingst, nahmst du alles mit außer dir selbst
Zahmet etme lütfen ben kendimi kandırırım
Bemüh dich bitte nicht, ich belüge mich schon selbst
Bütün bu olan biteni hayallerime sığdırırım
Ich werde all das Geschehene in meine Träume einpassen





Авторы: Adem Oslu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.