Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ben
yanan
tüm
ruhlarin
tedavi
merkeziyim
Ich
bin
das
Behandlungszentrum
aller
brennenden
Seelen
Kirk
yil
hatirlarin
tek
semavi
telvesiyim
Ich
bin
der
einzige
himmlische
Kaffeesatz
von
vierzig
Jahren
Erinnerungen
Fakirlikte
yorgun
insanlarin
servetiyim
Ich
bin
der
Reichtum
der
in
Armut
erschöpften
Menschen
Zalimin
karlarin
tez
elden
tam
engeliyim
Ich
bin
das
sofortige,
vollständige
Hindernis
für
den
Profit
des
Tyrannen
Masuma
zulmedenin
zulmüyüm
ve
çengeliyim
Ich
bin
die
Grausamkeit
und
der
Haken
dessen,
der
die
Unschuldige
quält
Yalancinin
dudagindaki
sol
bir
mengeneyim
Ich
bin
eine
linke
Zwinge
an
den
Lippen
des
Lügners
Ne
kadar
zorsa
da
ben
yorulmam
sendeliyim
Egal
wie
schwer
es
ist,
ich
werde
nicht
müde,
ich
schwanke
Insanin
sah
damarinda
sabit
bir
dengedeyim
Ich
bin
ein
festes
Gleichgewicht
in
der
Halsschlagader
des
Menschen
Yolumu
çizmek
için
tuttugum
kalem
tükenmeden
yazar
Der
Stift,
den
ich
halte,
um
meinen
Weg
zu
zeichnen,
schreibt
ohne
Neige
Sana
düslerde
yasak
kuruldu
senin
olman
yasak
Dir
wurden
Träume
verboten,
dein
Sein
ist
verboten
Derin
ol
bak
kabak
gibi
meydanda
saklaban
Sei
tiefgründig,
schau,
der
Clown
steht
ganz
offen
da
Kamuflaj
adami
aklamaz
sözün
gerekli
saklama
Tarnung
spricht
den
Mann
nicht
frei,
dein
Wort
ist
nötig,
verbirg
es
nicht
Yürege
lazim
en
baba
hislerle
kaplama
Das
Herz
braucht
eine
Verkleidung
mit
den
mächtigsten
Gefühlen
Gidip
de
yenilgilere
zihniyetini
saklama
Geh
nicht
hin
und
verstecke
deine
Mentalität
in
Niederlagen
Sonunda
bize
düser
bu
yenilgileri
haklamak
Am
Ende
fällt
es
uns
zu,
diese
Niederlagen
zu
bewältigen
Savasdan
ayri
kalmadan
ne
haddimize
rahatlamak
Wie
können
wir
es
wagen,
uns
auszuruhen,
ohne
vom
Kampf
getrennt
zu
sein?
Yan
be
zalim
bugün
cehennem
senin
Brenn,
Tyrann,
heute
ist
die
Hölle
dein
Nerde
kalbin
yerin
karanlik
yeri
Wo
ist
dein
Herz?
Dein
Platz
ist
ein
dunkler
Ort
Var
mi
halin
çetin
savaslar
bizim
Hast
du
die
Kraft?
Die
harten
Kämpfe
sind
unser
Yenilmek
adil
degil
hakliyken
haksiz
gibi
Zu
verlieren
ist
nicht
fair,
wenn
man
im
Recht
ist,
als
wäre
man
im
Unrecht
Yan
be
zalim
bugün
cehennem
senin
Brenn,
Tyrann,
heute
ist
die
Hölle
dein
Nerde
kalbin
yerin
karanlik
yeri
Wo
ist
dein
Herz?
Dein
Platz
ist
ein
dunkler
Ort
Var
mi
halin
çetin
savaslar
bizim
Hast
du
die
Kraft?
Die
harten
Kämpfe
sind
unser
Yenilmek
adil
degil
hakliyken
haksiz
gibi
Zu
verlieren
ist
nicht
fair,
wenn
man
im
Recht
ist,
als
wäre
man
im
Unrecht
Hayat
farkli
biçimlerde
degil
hayati
seçimlerdedir
Das
Leben
liegt
nicht
in
verschiedenen
Formen,
sondern
in
den
entscheidenden
Wahlen
Ben
disimdan
söverim
çünkü
sövmek
içimden
gelir
Ich
fluche
äußerlich,
denn
das
Fluchen
kommt
von
innen
Ve
ölüm
var
bu
sarkilarin
söylenisinden
beri
Und
es
gibt
den
Tod,
seit
diese
Lieder
gesungen
werden
Fakat
adim
bu
kainata
ölmek
için
gelmedi
Aber
mein
Name
kam
nicht
in
dieses
Universum,
um
zu
sterben
Gösterisli
caddelerde
görmemistim
ömürü
Ich
hatte
das
Leben
nicht
auf
prächtigen
Straßen
gesehen
Tanri
dön
demisti
ben
inatla
dönmemistim
Gott
hatte
gesagt
'Kehr
um',
ich
war
stur
und
kehrte
nicht
um
Gereksiz
bir
söylenisti
anlatamam
öyle
iste
Es
war
ein
unnötiges
Murren,
ich
kann
es
nicht
erklären,
so
ist
es
eben
Hayalim
yok
zaten
bunu
yillar
önce
söylemistim
Ich
habe
sowieso
keinen
Traum,
das
hatte
ich
schon
vor
Jahren
gesagt
Hayati
haklayip
da
bir
sandikta
sakladigimi
bilin
Wisset,
dass
ich
das
Leben
besiegt
und
in
einer
Kiste
versteckt
habe
Zaten
beni
taniyanlar
hayati
takmadigimi
bilir
Diejenigen,
die
mich
kennen,
wissen
sowieso,
dass
ich
mir
nichts
aus
dem
Leben
mache
Dinle
ben
yazacagim
insanlarin
yazmadigi
kaderi
Hör
zu,
ich
werde
das
Schicksal
schreiben,
das
die
Menschen
nicht
geschrieben
haben
Bu
bile
sayfalarimin
gökyüzünü
kapladigina
delil
Selbst
das
ist
ein
Beweis
dafür,
dass
meine
Seiten
den
Himmel
bedecken
Abartmadan
ve
gerginlik
yaratmadan
konus
Sprich
ohne
zu
übertreiben
und
ohne
Spannung
zu
erzeugen
Sigara
paketlerini
harcamakta
sabahlamak
sonuç
Das
Ergebnis
ist,
bis
zum
Morgen
Zigarettenpackungen
zu
leeren
Az
insanlar
aynidir
ölüm
ve
zamanla
kaybolur
Solche
Menschen
sind
selten;
sie
verschwinden
mit
Tod
und
Zeit
Haram
paran
kadar
geber
de
gel
yaran
kadar
konus
Verrecke
entsprechend
deinem
unrechten
Geld,
dann
komm
und
sprich
nur
entsprechend
deiner
Wunde
Yan
be
zalim
bugün
cehennem
senin
Brenn,
Tyrann,
heute
ist
die
Hölle
dein
Nerde
kalbin
yerin
karanlik
yeri
Wo
ist
dein
Herz?
Dein
Platz
ist
ein
dunkler
Ort
Var
mi
halin
çetin
savaslar
bizim
Hast
du
die
Kraft?
Die
harten
Kämpfe
sind
unser
Yenilmek
adil
degil
hakliyken
haksiz
gibi
Zu
verlieren
ist
nicht
fair,
wenn
man
im
Recht
ist,
als
wäre
man
im
Unrecht
Yan
be
zalim
bugün
cehennem
senin
Brenn,
Tyrann,
heute
ist
die
Hölle
dein
Nerde
kalbin
yerin
karanlik
yeri
Wo
ist
dein
Herz?
Dein
Platz
ist
ein
dunkler
Ort
Var
mi
halin
çetin
savaslar
bizim
Hast
du
die
Kraft?
Die
harten
Kämpfe
sind
unser
Yenilmek
adil
degil
hakliyken
haksiz
gibi
Zu
verlieren
ist
nicht
fair,
wenn
man
im
Recht
ist,
als
wäre
man
im
Unrecht
Yan
be
zalim
bugün
cehennem
senin
Brenn,
Tyrann,
heute
ist
die
Hölle
dein
Nerde
kalbin
yerin
karanlik
yeri
Wo
ist
dein
Herz?
Dein
Platz
ist
ein
dunkler
Ort
Var
mi
halin
çetin
savaslar
bizim
Hast
du
die
Kraft?
Die
harten
Kämpfe
sind
unser
Yenilmek
adil
degil
hakliyken
haksiz
gibi
Zu
verlieren
ist
nicht
fair,
wenn
man
im
Recht
ist,
als
wäre
man
im
Unrecht
Yan
be
zalim
bugün
cehennem
senin
Brenn,
Tyrann,
heute
ist
die
Hölle
dein
Nerde
kalbin
yerin
karanlik
yeri
Wo
ist
dein
Herz?
Dein
Platz
ist
ein
dunkler
Ort
Var
mi
halin
çetin
savaslar
bizim
Hast
du
die
Kraft?
Die
harten
Kämpfe
sind
unser
Yenilmek
adil
degil
hakliyken
haksiz
gibi
Zu
verlieren
ist
nicht
fair,
wenn
man
im
Recht
ist,
als
wäre
man
im
Unrecht
Yan
be
zalim
bugün
cehennem
senin
Brenn,
Tyrann,
heute
ist
die
Hölle
dein
Nerde
kalbin
yerin
karanlik
yeri
Wo
ist
dein
Herz?
Dein
Platz
ist
ein
dunkler
Ort
Var
mi
halin
çetin
savaslar
bizim
Hast
du
die
Kraft?
Die
harten
Kämpfe
sind
unser
Yenilmek
adil
degil
hakliyken
haksiz
gibi
Zu
verlieren
ist
nicht
fair,
wenn
man
im
Recht
ist,
als
wäre
man
im
Unrecht
Yan
be
zalim
bugün
cehennem
senin
Brenn,
Tyrann,
heute
ist
die
Hölle
dein
Nerde
kalbin
yerin
karanlik
yeri
Wo
ist
dein
Herz?
Dein
Platz
ist
ein
dunkler
Ort
Var
mi
halin
çetin
savaslar
bizim
Hast
du
die
Kraft?
Die
harten
Kämpfe
sind
unser
Yenilmek
adil
degil
hakliyken
haksiz
gibi
Zu
verlieren
ist
nicht
fair,
wenn
man
im
Recht
ist,
als
wäre
man
im
Unrecht
Yan
be
zalim
Brenn,
Tyrann
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adem Oslu, Berkan Sahin
Альбом
Naperva
дата релиза
12-05-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.