Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kördüm
yeter
yine
sonsuz
keder
Ich
war
blind,
es
reicht,
wieder
endloses
Leid
Hayatın
ilmekleri
çözüldükçe
oldum
beter
Als
sich
die
Schlingen
des
Lebens
lösten,
wurde
ich
schlimmer
Yüzümü
döndüm
yere
karanlık
oldu
siper
Ich
wandte
mein
Gesicht
dem
Boden
zu,
die
Dunkelheit
wurde
mein
Schutzschild
Hesabı
yanlış
adalet
âlemde
seyr-ü
sefer
Die
Rechnung
ist
falsch,
Gerechtigkeit
in
der
Welt
eine
Reise
ins
Ungewisse
Yüreğim
eğri
otur,
net
konuş
Mein
Herz,
sei
ehrlich,
sprich
deutlich
Yeter
ki
sen
hesaba
dahil
olma
Solange
du
nur
nicht
Teil
der
Rechnung
wirst
Tutun
kavgana
boşlukta
sakın
zayi
olma
Halte
an
deinem
Kampf
fest,
geh
in
der
Leere
nicht
verloren
Zalimin
cephesinden
bakıp
da
tayin
olma
Betrachte
es
nicht
aus
der
Sicht
des
Tyrannen
und
lass
dich
nicht
vereinnahmen
Budur
ruha
sahip
olmak
Das
bedeutet
es,
eine
Seele
zu
besitzen
Gelip
geçici
baharlarda
zarif
yenilgiler
kokladım
In
flüchtigen
Frühlingen
roch
ich
zarte
Niederlagen
Garip
çelişkiler
topladım
Ich
sammelte
seltsame
Widersprüche
Dudaklarımda
yıkımdan
kalma
bir
kıvılcım
Auf
meinen
Lippen
ein
Funke,
übrig
von
der
Zerstörung
Uzaklara
daldıkça
var
oluyor
bir
sancı
Je
weiter
ich
in
die
Ferne
blicke,
entsteht
ein
Schmerz
Keskin
hatalarla
parçalandım
kaçıncı
Durch
scharfe
Fehler
wurde
ich
zerrissen,
zum
wievielten
Mal
Yorgunum
diyorum
duymuyor
ki
akıncı
Ich
sage,
ich
bin
müde,
doch
der
Angreifer
hört
nicht
Medet
ki
bileklerim
taşıyamıyor
bu
hıncı
Hilfe,
meine
Handgelenke
können
diesen
Groll
nicht
tragen
Savursam
olmuyor
bile
hiç
tesiri
yok
kılıncın
Selbst
wenn
ich
es
schleuderte,
die
Klinge
hat
keine
Wirkung
Bir
adam
nasıl
boğar
çıplak
elleriyle
tüm
imkansızı
Wie
kann
ein
Mann
mit
bloßen
Händen
das
Unmögliche
erwürgen
Hem
de
karşılamışken
bir
ton
vicdansızı
Und
das,
obwohl
er
schon
so
viele
Gewissenlose
getroffen
hat?
Bir
türlü
titremeleri
durmaz
olur
yalnızın
Das
Zittern
des
Einsamen
will
einfach
nicht
aufhören
Herkesin
izahı
vardır
bir
yoktur
şanssızın
Jeder
hat
eine
Erklärung,
nur
der
Pechvogel
nicht
El
yetişse
bilekler
kopacak
yerinden
Selbst
wenn
die
Hand
reicht,
die
Gelenke
werden
brechen
Uyursa
bir
gün
huzuru
emsaldir
ceninden
Wenn
er
eines
Tages
schläft,
gleicht
sein
Frieden
dem
eines
Fötus
Bir
ölse
belki
rahatlar
sıyrılıp
teninden
Wenn
er
stirbt,
findet
er
vielleicht
Ruhe,
befreit
von
seiner
Haut
Kaçıncı
çırpınış
bu
balçık
dolu
nehirde
Der
wievielte
Kampf
ist
das
in
diesem
schlammigen
Fluss?
Ardında
yitik
mana
Dahinter
eine
verlorene
Bedeutung
Bir
bedenden
ziyade
gölgeyim
bu
diyarlarda
Mehr
Schatten
als
Körper
bin
ich
in
diesen
Landen
Ne
kadar
zor
zanaat
gülümsemek
bu
anlarda
Welch
schweres
Handwerk,
in
diesen
Momenten
zu
lächeln
Hayatın
kurak
çölüne
gözyaşından
vahalar
var
In
der
trockenen
Wüste
des
Lebens
gibt
es
Oasen
aus
Tränen
Susmak
erdem
olsa
konuşmazdı
duvarlar
Wäre
Schweigen
eine
Tugend,
sprächen
die
Mauern
nicht
Yordu
ve
zalim
yapıştı
yakama
belalar
Müde,
und
grausames
Unheil
packte
mich
am
Kragen
Müthiş
yıkımlar
altında
kaldım
esasen
tükendi
çarem
Ich
blieb
unter
gewaltigen
Zerstörungen,
meine
Mittel
sind
im
Grunde
erschöpft
Umudumu
unuttu
semalar
Die
Himmel
haben
meine
Hoffnung
vergessen
Yine
yok
ki
çaresi
yalnızlığın
Wieder
gibt
es
kein
Mittel
gegen
die
Einsamkeit
Unut
desem
de
gelmez
Selbst
wenn
ich
sage
'Vergiss',
kehrt
sie
nicht
zurück,
Yine
yok
ki
çaresi
yalnızlığın
Wieder
gibt
es
kein
Mittel
gegen
die
Einsamkeit
Unut
desem
de
gelmez
Selbst
wenn
ich
sage
'Vergiss',
kehrt
sie
nicht
zurück,
Yine
yok
ki
çaresi
yalnızlığın
Wieder
gibt
es
kein
Mittel
gegen
die
Einsamkeit
Unut
desem
de
gelmez
Selbst
wenn
ich
sage
'Vergiss',
kehrt
sie
nicht
zurück,
Yine
yok
ki
çaresi
yalnızlığın
Wieder
gibt
es
kein
Mittel
gegen
die
Einsamkeit
Unut
desem
de
gelmez
Selbst
wenn
ich
sage
'Vergiss',
kehrt
sie
nicht
zurück,
Yine
yok
ki
çaresi
yalnızlığın
Wieder
gibt
es
kein
Mittel
gegen
die
Einsamkeit
Unut
desem
de
gelmez
Selbst
wenn
ich
sage
'Vergiss',
kehrt
sie
nicht
zurück,
Unut
desem
de
gelmez
Selbst
wenn
ich
sage
'Vergiss',
kehrt
sie
nicht
zurück,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adem Oslu, Berkan Sahin
Альбом
Naperva
дата релиза
12-05-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.