Текст и перевод песни Ados feat. Karaçalı - Kan Kaybı (feat. Karaçalı)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kan Kaybı (feat. Karaçalı)
Blood Loss (feat. Karaçalı)
Yok
olmak
ziyan
olmaktan
iyidir,
bırak
bir
hayat
yaşanmasın
Better
go
down
a
dead
end
than
a
ruined
one,
don't
let
life
be
lived
Dünyayla
aram
nasıl,
sorma
aklın
bulanmasın
How
is
my
relationship
with
the
world,
don't
ask,
let
your
reason
go
haywire
Yazacak
başka
ne
var,
başlı
başına
travmasın
What
other
things
can
be
written,
nothing
but
chaos
İyi
niyetler
sınanmasın,
kaçamıyorsun,
sınavdasın
Good
intentions
should
not
be
tested,
you
can't
run
away,
you're
in
an
exam
Yapamıyorsun,
inanmak
artık
eksik
bir
kontrat
You
can't
do
it,
believing
now
is
an
incomplete
contract
Yürüdüğüm
yolun
adıydı
zaten
son
durak
The
name
of
the
road
I
walk
was
already
the
last
stop
Denedik
battık
ve
üstümüze
bir
isim
konduran
var
We
tried,
we
sank,
and
there's
someone
who
gave
us
a
name
İçim
toz
duman
yıkılmazdım
oldu
bak
My
interior
was
dust
and
smoke,
I
wouldn’t
break
down,
it
changed
to
see
Gemisi
batan
kaptan
su
üstünde
yürüse,
yine
de
sızlar
içi
The
captain
whose
ship
sank,
walking
on
water
on
top,
his
heart
still
aches
Kim
öle,
kim
kala,
ben
yokum,
dünya
sizler
için
Who
will
die,
who
will
stay,
I
don't
exist,
the
world
is
yours
Bu
özrüm
olsun
evvela
bıraktığım
izler
için
Let
this
be
my
excuse
for
the
traces
I
left
behind
Git,
yok
ol,
garip
bir
seçim
kalanlarla
bitti
işin
Go,
disappear,
it's
a
strange
choice,
your
work
with
the
rest
has
ended
Bu
sonsuz
döngüden
çıkış
hüsranı
kabullenmek
Getting
out
of
this
endless
cycle
is
the
despair
of
accepting
İsyanla
şekillenmek,
istifaya
meyillenmek
Taking
shape
with
rebellion,
being
inclined
to
resignation
Ne
yazık,
gündüzü
kaybetti
gözlerim
What
a
pity,
my
eyes
lost
the
daytime
Ve
söndürüldü
gönlümün
fenerleri,
seyret
And
the
lanterns
of
my
heart
were
extinguished,
watch
Sen
de
benim
kadar
yalnızlığa
alışsan
If
only
you
could
get
used
to
loneliness
as
much
as
me
Sen
de
benim
kadar
pişmanlığa
karışsan
If
only
you
could
mix
with
regret
as
much
as
me
Sen
de
benim
kadar
problemle
boğuşsan
If
only
you
could
grapple
with
problems
as
much
as
me
Sen
de
uyuyamazdın,
yalanlarla
yarışsan
You
wouldn't
be
able
to
sleep
either,
you'd
be
racing
with
lies
Sen
de
benim
kadar
yalnızlığa
alışsan
If
only
you
could
get
used
to
loneliness
as
much
as
me
Sen
de
benim
kadar
pişmanlığa
karışsan
If
only
you
could
mix
with
regret
as
much
as
me
Sen
de
benim
kadar
problemle
boğuşsan
If
only
you
could
grapple
with
problems
as
much
as
me
Sen
de
uyuyamazdın,
yalanlarla
yarışsan
You
wouldn't
be
able
to
sleep
either,
you'd
be
racing
with
lies
Yıllarımın
kokusu,
onsekizgen
yaralarım
The
smell
of
my
years,
my
octagonal
wounds
Uçurtmam,
alamet-i
farikam
alın
yazım
My
kite,
my
trademark,
my
fate
Kanında
boğduk
mahali
meskun
mesulünü
We
drowned
the
responsible
local
in
his
own
blood
Fırsat
bildik
bir
celladın
bitirilmemiş
tebessümünü
We
saw
an
executioner's
unfinished
smile
as
an
opportunity
İntiharın
omuzlarında
çitelenen
onur
The
honor
that
is
fenced
on
the
shoulders
of
suicide
Ve
mantıktan
ayartma
geceler
çıkartsan
da,
olur
And
even
if
you
extract
nights
from
logic
and
seduction,
so
be
it
İki
dudağının
arasına
çile
koydum
I
put
a
strawberry
in
between
your
two
lips
Adın
sayılı
günler
gibi
geçer,
elbet
olur
sonum
Your
name
passes
like
numbered
days,
my
end
will
come
eventually
Hasret
kan
kaybı,
Nil'i
geç
sabredip
Longing
is
blood
loss,
pass
the
Nile
patiently
Anneler
vuruldu,
dev
uykularınızı
hazmedin
Mothers
were
shot,
digest
your
giant
sleep
Ölüm
ağzına
ne
de
yakışıyor
sevgilim
How
death
suits
your
mouth,
my
darling
Fırlattığında
izmarit
tükürdüğünde
adım
gibi
Like
an
izmarit
you
spit,
when
you
throw
it
and
curse
me
Çiçek
talimindeyim,
matemim
turunçmavi
I
am
in
mourning,
my
mourning
is
turquoise
Begonyalar
serbest
bugün
kumralla
harbim
Begonias
have
the
day
off,
today
I'm
at
war
with
the
blond
Hasret
denilen
şey
cinnetten
daha
kemirgen
The
thing
called
longing
is
more
corrosive
than
madness
Ve
şu
göğsümde
beşyüz
yıllık
Robin
Hood
cesaretiyle
And
in
this
chest
of
mine
with
the
courage
of
Robin
Hood
of
five
hundred
years
Bıçak
gibi
sapı
kanayan
içgüdüsüyle
asrın
In
the
bleeding
instinct
of
the
century
with
a
knife-like
handle
Aklansın
kara
yüzüm,
sevaplar
kuşanayım
Let
my
black
face
be
acquitted,
let
me
wear
good
deeds
Nasıl
tutsam
saçlarını,
hüsran
dağılır
How
can
I
hold
your
hair,
the
despair
will
dissipate
Susma,
sorular
sor,
cevaplar
kuşanayım
Don't
keep
quiet,
ask
questions,
let
me
put
on
some
answers
Bıçak
gibi
sapı
kanayan
içgüdüsüyle
asrın
In
the
bleeding
instinct
of
the
century
with
a
knife-like
handle
Aklansın
kara
yüzüm,
sevaplar
kuşanayım
Let
my
black
face
be
acquitted,
let
me
wear
good
deeds
Nasıl
tutsam
saçlarını,
hüsran
dağılır
How
can
I
hold
your
hair,
the
despair
will
dissipate
Susma,
sorular
sor
Don't
keep
quiet,
ask
questions
Sen
de
benim
kadar
yalnızlığa
alışsan
If
only
you
could
get
used
to
loneliness
as
much
as
me
Sen
de
benim
kadar
pişmanlığa
karışsan
If
only
you
could
mix
with
regret
as
much
as
me
Sen
de
benim
kadar
problemle
boğuşsan
If
only
you
could
grapple
with
problems
as
much
as
me
Sen
de
uyuyamazdın,
yalanlarla
yarışsan
You
wouldn't
be
able
to
sleep
either,
you'd
be
racing
with
lies
Sen
de
benim
kadar
yalnızlığa
alışsan
If
only
you
could
get
used
to
loneliness
as
much
as
me
Sen
de
benim
kadar
pişmanlığa
karışsan
If
only
you
could
mix
with
regret
as
much
as
me
Sen
de
benim
kadar
problemle
boğuşsan
If
only
you
could
grapple
with
problems
as
much
as
me
Sen
de
uyuyamazdın,
yalanlarla
yarışsan
You
wouldn't
be
able
to
sleep
either,
you'd
be
racing
with
lies
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Vertigo
дата релиза
15-04-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.