Текст и перевод песни Ados - An Be An
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
An Be An
Мгновение за мгновением
Kime
sorsan
ismini
Frida,
Diego,
Nazım,
Vera
Кого
ни
спросишь,
имя
Фриды,
Диего,
Назыма,
Веры
Anlamsızlaşıyor
şehirler
Города
теряют
смысл
Bu
denli
harap
edilmişken
yürekler
görüyor
serap
Когда
сердца
так
разрушены,
они
видят
миражи
İnkâra
mahal
yok
bu
ruhum
kadar
kara
Нельзя
отрицать,
эта
тьма
как
моя
душа
Ne
büyük
sahtelikler
barındırdı
hayat
Сколько
же
лжи
таила
в
себе
жизнь
Mesela
cümleler
güzelim,
cümleler
yalan
Например,
фразы
прекрасны,
фразы
— ложь
Mesela
beni
bugün
gören
gözüm
bir
yalancı
Например,
глаза,
которые
видят
меня
сегодня,
лгут
Ben
geçmişimde
yaşıyorum
bu
çizgisel
zaman
Я
живу
в
своем
прошлом
в
этом
линейном
времени
Şu
hayat
mefhumuna
uymuyorsam
çok
mu?
Неужели
я
так
сильно
не
вписываюсь
в
понятие
жизни?
Çokluk
olan
yerde
zaten
bir
gariplik
yok
mu?
Разве
в
толпе
нет
странности?
Çocukluğumu
dövdüler
ben
ağlamadım,
yoktum
Мое
детство
избили,
я
не
плакал,
меня
не
было
İstediğimi
alamadım
ve
gücendim
sen
yoktun
Я
не
получил
того,
чего
хотел,
и
обиделся,
тебя
не
было
Korkarım
bir
uyumsuzluk
hasıl
oldu
Боюсь,
возникла
какая-то
дисгармония
Onca
hiçlik
içindeyken
ruhu
inkârlara
boğdum
Среди
всей
этой
пустоты
я
утопил
душу
в
отрицании
Bu
da
benim
gibi
bir
ziyanı
doğurdu
Это
породило
такую
же
потерю,
как
и
я
сам
Sevilmemiş
bir
insan
ha
varmış
ha
yokmuş
Нелюбимый
человек,
как
будто
его
и
не
было
Sen
geçerken
içinden
bu
sokakların
Когда
ты
проходишь
по
этим
улицам
Ben
seni
gördüm
sana
baktım
an
be
an
Я
видел
тебя,
смотрел
на
тебя,
мгновение
за
мгновением
Hiç
görmüyor
gözleri
sanki
perde
bana
Твои
глаза
словно
не
видят,
как
будто
занавес
между
нами
Yağmıyormuş
gibi
davranıyor
yağmura
Ты
делаешь
вид,
что
не
замечаешь
дождя
Sen
geçerken
içinden
bu
sokakların
Когда
ты
проходишь
по
этим
улицам
Ben
seni
gördüm
sana
baktım
an
be
an
Я
видел
тебя,
смотрел
на
тебя,
мгновение
за
мгновением
Hiç
görmüyor
gözleri
sanki
perde
bana
Твои
глаза
словно
не
видят,
как
будто
занавес
между
нами
Yağmıyormuş
gibi
davranıyor
yağmura
Ты
делаешь
вид,
что
не
замечаешь
дождя
Ey
benim
matemimin
çıkış
noktası
О,
отправная
точка
моей
скорби
Sen
bu
kâinatı
hücre
kılan
gardiyan
mısın?
Ты
ли
тюремщик,
превративший
эту
вселенную
в
камеру?
Geliri
kapkara
bir
yastan
ibaret
Доход
которой
состоит
из
кромешной
тьмы
Bir
ömür
bitmeyecek
zor
koşullu
vardiyam
mısın?
Моя
ли
ты
бесконечная
каторжная
смена?
İstirham
ederim
bir
nefes
müsaade
Умоляю,
дай
мне
передохнуть
Çok
yorgunum
ve
bunu
söylemek
çok
zor
durum
Я
очень
устал,
и
мне
очень
тяжело
это
говорить
Kulak
vermeyene
ne
söylesen
de
nafile
Бесполезно
говорить
тому,
кто
не
слушает
Hiç
kimse
uymuyor
şu
sevgi
denen
tarife
Никто
не
соответствует
этому
определению
любви
Bir
vakitler
sanardım
gülümsemek
marifet
Когда-то
я
думал,
что
улыбаться
— это
мастерство
Gülümsemek
çileymiş
tecrübeyle
sabit
hep
Улыбаться
— это
мучение,
подтвержденное
опытом
Hiç
kimse
adımlarını
yeltenmiyor
takibe
Никто
не
пытается
следовать
моим
шагам
Nezaketen
dahi
dokunmuyor
kalbine
Даже
из
вежливости
не
прикасается
к
сердцу
Korkarım
bir
umut
yeşertecek
kadar
yaşam
gücüm
yok
artık
Боюсь,
у
меня
больше
нет
сил,
чтобы
взрастить
надежду
Güvensiz
ve
zamansız
hislerim
duman
altı
Мои
неуверенные
и
несвоевременные
чувства
в
дыму
Bi′
sokak
lambasının
dibinde
ben
boş
bir
karartı
Я
пустое
затемнение
под
уличным
фонарем
Bi'
karartıyım
sadece
hiç
bakmadığın
Я
просто
затемнение,
на
которое
ты
никогда
не
смотришь
Sen
geçerken
içinden
bu
sokakların
Когда
ты
проходишь
по
этим
улицам
Ben
seni
gördüm
sana
baktım
an
be
an
Я
видел
тебя,
смотрел
на
тебя,
мгновение
за
мгновением
Hiç
görmüyor
gözleri
sanki
perde
bana
Твои
глаза
словно
не
видят,
как
будто
занавес
между
нами
Yağmıyormuş
gibi
davranıyor
yağmura
Ты
делаешь
вид,
что
не
замечаешь
дождя
Sen
geçerken
içinden
bu
sokakların
Когда
ты
проходишь
по
этим
улицам
Ben
seni
gördüm
sana
baktım
an
be
an
Я
видел
тебя,
смотрел
на
тебя,
мгновение
за
мгновением
Hiç
görmüyor
gözleri
sanki
perde
bana
Твои
глаза
словно
не
видят,
как
будто
занавес
между
нами
Yağmıyormuş
gibi
davranıyor
yağmura
Ты
делаешь
вид,
что
не
замечаешь
дождя
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ados
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.