Ados - Fırtına - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Ados - Fırtına




Fırtına
Storm
Yâr bu şehri bulmana (bu şehri bulmana)
My darling, it's taken me so long to find this city,
Çok mu var daha, hiç kalmadı zaman
Time's running out, there's not a moment to spare
İçimde fırtına (içimde fırtına)
There's a storm inside me,
Çekip giden bahar geri dönmez mi bir daha?
Will the departed spring ever return?
Bu şehri bulmana (bu şehri bulmana)
My darling, it's taken me so long to find this city,
Çok mu var daha, hiç kalmadı zaman
Time's running out, there's not a moment to spare
İçimde fırtına (içimde fırtına)
There's a storm inside me,
Çekip giden bahar geri dönmez mi bir daha?
Will the departed spring ever return?
Pek büyümedim ama çok değiştim
I haven't grown much, but I've changed a lot
Aynı çocuk muyum, sorma işte
Am I still the same boy? Don't ask
Kötülerle savaştıkça sanki rol değişti
Fighting with the bad guys seems to have changed my role
Canım yandı, can yakmaya son verince
My heart burned, and I stopped hurting others.
Gerçek yüzünü kabul edip, kendin ol dedikçe
As you accepted your true self and urged me to do the same,
Masum olmak için çok geç işte
It's too late to be innocent.
Haklı olmanın da bi′ boka yaramadığını anladım
I realized that being right doesn't matter
Kaybeden oldukça geçti işten
Once people start losing, it's over.
Bu sen değil misin ki, peşine düştüğün rüyaları
Isn't it you who chased the dreams you were chasing?
Dеlirdim, belirdin görmedikçe
I went crazy, I couldn't see you
Yaktığın atеşler sardı intikamı, cihanı
The fire you set engulfed revenge and the world.
Seni de yaktı elbet közlenince
Of course, it also burned you.
Bazen sessizliği özleyince
Sometimes I miss the silence.
Susup gerçekleri, "Sussun herkes" dedin
Covering up the truth, you said, "Let everyone be quiet."
Kimseyi duymak istemedin, belki doğrusu buydu
Maybe you didn't want to hear anyone, but
Ama herkes çığlığını duysun istedin
You wanted everyone to hear your screams.
Yâr bu şehri bulmana (bu şehri bulmana)
My darling, it's taken me so long to find this city,
Çok mu var daha, hiç kalmadı zaman
Time's running out, there's not a moment to spare
İçimde fırtına (içimde fırtına)
There's a storm inside me,
Çekip giden bahar geri dönmez mi bir daha?
Will the departed spring ever return?
Bu şehri bulmana (bu şehri bulmana)
My darling, it's taken me so long to find this city,
Çok mu var daha, hiç kalmadı zaman
Time's running out, there's not a moment to spare
İçimde fırtına (içimde fırtına)
There's a storm inside me,
Çekip giden bahar geri dönmez mi bir daha?
Will the departed spring ever return?
Sen bil beni, çiçeğim, bugünler geçer
Know me my flower, these days will pass
Ay'a aynı anda baktığımız ilk gece
I realized that night when we looked at the moon together
Anladım, sana yenilmekmiş en güzel
That surrendering to you is the most beautiful thing.
Sana yetişmekmiş en güzel
Catching up to you is the most beautiful thing.
Ruhuma ektiğin sükûnetin tohumlarında filizler
The seeds of peace you planted in my soul are sprouting.
Işıklarını gören dehlizlerdeyim
These hallways are filled with your light.
Beni tutup çıkar artık bu histen
Pull me out of this feeling now.
Köşeye sıkışmış bi′ yaralı hayvanın tezahürü
I'm just a wounded animal cornered
Savaştım canımla, ölmedikçe
I fought with all my might, until I died.
Karanlık akşamlara kandiller umut değil mi?
Aren't lanterns in the dark evenings a sign of hope?
Buna tutundum bahtım dönmedikçe
I've held on to it until my luck turns.
Ve sen çıkıp gelsen, zamanı yırtıp birden
And if you came out of nowhere, tearing through time
Sabahlara kadar beyazsın elbet
You'd be white until dawn.
Mümkünmüş belli ki şefkatli bir hasret
It's possible to feel a longing that's full of compassion.
Mümkünmüş belli ki annem gibi sevmek
It's possible to love like my mother.
Yâr bu şehri bulmana (bu şehri bulmana)
My darling, it's taken me so long to find this city,
Çok mu var daha, hiç kalmadı zaman
Time's running out, there's not a moment to spare
İçimde fırtına (içimde fırtına)
There's a storm inside me,
Çekip giden bahar geri dönmez mi bir daha?
Will the departed spring ever return?
Bu şehri bulmana (bu şehri bulmana)
My darling, it's taken me so long to find this city,
Çok mu var daha, hiç kalmadı zaman
Time's running out, there's not a moment to spare
İçimde fırtına (içimde fırtına)
There's a storm inside me,
Çekip giden bahar geri dönmez mi bir daha?
Will the departed spring ever return?





Авторы: Adem Oslu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.