Ados - Gri - перевод текста песни на немецкий

Gri - Adosперевод на немецкий




Gri
Grau
Bugün mavinin tonu yok benim yüzümden
Heute gibt es keinen Blauton meinetwegen
Bugün ne yanda bakarsan bak rüzgarım gri
Heute, wohin du auch schaust, mein Wind ist grau
Usulca gezdim yitik saçlarında şehrin
Sanft wanderte ich durch die verlorenen Haare der Stadt
Usandım insan olan yanımdan yenildim
Ich bin meiner menschlichen Seite überdrüssig, ich wurde besiegt
Ne kalıp bir durakta ne çıkıp maveradan
Weder an einer Haltestelle bleibend noch aus dem Jenseits auftauchend
Ne günüm açtı karanlık gitmiyor hiç başımdan
Mein Tag brach nicht an, die Dunkelheit weicht nie von meinem Kopf
Sen de duruldun ya bu aralar biraz buruğum
Du bist ja auch ruhiger geworden in letzter Zeit, ich bin etwas wehmütig
Hep öyle söylesen de pek iyi değil durumum
Auch wenn du das immer sagst, meine Lage ist nicht sehr gut
Elbet uzlaşır bu iki yakam bigün tamam da
Sicherlich werden sich meine beiden Seiten eines Tages versöhnen, okay, aber
O gün ben kalır bu etten bedenden arda
Wird an jenem Tag 'Ich' von diesem fleischlichen Körper übrig bleiben?
Neyine lazım olam bu dünyanın
Wozu könnte ich dieser Welt nützlich sein?
Olsam da olur burada eminim ben olmasam da
Ob ich hier bin oder nicht, es wäre in Ordnung, da bin ich sicher
Sorsan da olur beni bugün bir daha sormasan da
Du kannst heute nach mir fragen oder auch nicht mehr
Kulaklarımda çınlamaz sesin seni duysam da
Deine Stimme klingt nicht in meinen Ohren, selbst wenn ich dich höre
Bugün geriye bakmam inan boynumu kırsan da
Heute schaue ich nicht zurück, glaub mir, selbst wenn du mir das Genick brichst
Uysam da olur şeytana artık hiç uymasam da
Es ist egal, ob ich dem Teufel jetzt gehorche oder nie
Uysam da olur şeytana artık hiç uymasam da
Es ist egal, ob ich dem Teufel jetzt gehorche oder nie
Ah şu ellerim tırmanıyor sandı gökleri
Ach, diese meine Hände dachten, sie erklimmen den Himmel
Oysa diplere doğru kazdık ses etmedi
Doch wir gruben in die Tiefe, es gab keinen Laut
Kendime mahcubum bir tek kendime yetmedim
Ich schäme mich vor mir selbst, nur mir selbst genügte ich nicht
Bitmedi mücadelem bilmedim pes etmeyi
Mein Kampf ist nicht vorbei, ich wusste nicht, wie man aufgibt
Nasıl olur da gerekliliktir ki bırakmak
Wie kann es eine Notwendigkeit sein, loszulassen?
Dedim ki derde sarıldım bir daha bırakmam
Ich sagte, ich habe das Leid umarmt, ich lasse es nicht mehr los
Bilirim ki pişmanlık en büyük yokluk bana
Ich weiß, Reue ist die größte Leere für mich
O yüzden sonunu görmek istedim sardım başa
Deshalb wollte ich das Ende sehen, ich spulte zum Anfang zurück
Düşünmeden yaşamak gerek belli ki
Offensichtlich muss man leben, ohne nachzudenken
Elime ne geçti aklımı tükettim öylece gitti
Was habe ich gewonnen? Ich habe meinen Verstand erschöpft, er ist einfach verschwunden
(Söyleme bittim)
(Sag nicht, ich bin am Ende)
Hayasız öfke ve bitkin bir ruhla dolaştım
Ich wanderte mit schamloser Wut und einer erschöpften Seele umher
Çölün de yolların da en sonu bitti
Das äußerste Ende der Wüste und der Wege ist erreicht
Korkarım ki küçüldükçe küçüldü dünya
Ich fürchte, als ich schrumpfte, schrumpfte auch die Welt
Ne bir diken üstünde yaşam ne de bir macera
Weder ein Leben auf Dornen noch ein Abenteuer
Kabullendim her şeyi sinemde tamam da
Ich habe alles in meiner Brust akzeptiert, okay, aber
Her şeyin ne olduğunda var bir muamma
Was alles ist, birgt ein Rätsel
Benim de canım var dedikçe eksilir ya candan
Je mehr man sagt 'Auch ich habe eine Seele', desto mehr schwindet das Leben, nicht wahr?
Sımsıkı tutundukça düşersin ya rüyalarda
Je fester du dich klammerst, desto eher fällst du, wie in Träumen, nicht wahr?
Denize mavi desen de şeffaftır ya aslında
Auch wenn du das Meer blau nennst, ist es eigentlich durchsichtig, nicht wahr?
Yarını beklemek de benim için bu kadar saçma
Auf morgen zu warten ist für mich genauso absurd
Aklımda ne kalmak var hem de bir yere gidip kaçmak
Weder Bleiben noch irgendwohin gehen und fliehen ist in meinem Sinn
Artık içimi bu dünyada açmam
Ich werde mein Inneres in dieser Welt nicht mehr öffnen
Kendimle baş başayım yoksa yorulurum
Ich bin mit mir allein, sonst werde ich müde
Sahibiyim zamanın elbet onda boğulurum
Ich bin der Herr der Zeit, sicherlich werde ich darin ertrinken
Ah şu ellerim tırmanıyor sandı gökleri
Ach, diese meine Hände dachten, sie erklimmen den Himmel
Oysa diplere doğru kazdık ses etmedi
Doch wir gruben in die Tiefe, es gab keinen Laut
Kendime mahcubum bir tek kendime yetmedim
Ich schäme mich vor mir selbst, nur mir selbst genügte ich nicht
Bitmedi mücadelem bilmedim pes etmeyi
Mein Kampf ist nicht vorbei, ich wusste nicht, wie man aufgibt
Nasıl olur da gerekliliktir ki bırakmak
Wie kann es eine Notwendigkeit sein, loszulassen?
Dedim ki derde sarıldım bir daha bırakmam
Ich sagte, ich habe das Leid umarmt, ich lasse es nicht mehr los
Bilirim ki pişmanlık en büyük yokluk bana
Ich weiß, Reue ist die größte Leere für mich
O yüzden sonunu görmek istedim sardım başa
Deshalb wollte ich das Ende sehen, ich spulte zum Anfang zurück
Ah şu ellerim tırmanıyor sandı gökleri
Ach, diese meine Hände dachten, sie erklimmen den Himmel
Oysa diplere doğru kazdık ses etmedi
Doch wir gruben in die Tiefe, es gab keinen Laut
Kendime mahcubum bir tek kendime yetmedim
Ich schäme mich vor mir selbst, nur mir selbst genügte ich nicht
Bitmedi mücadelem bilmedim pes etmeyi
Mein Kampf ist nicht vorbei, ich wusste nicht, wie man aufgibt
Nasıl olur da gerekliliktir ki bırakmak
Wie kann es eine Notwendigkeit sein, loszulassen?
Dedim ki derde sarıldım bir daha bırakmam
Ich sagte, ich habe das Leid umarmt, ich lasse es nicht mehr los
Bilirim ki pişmanlık en büyük yokluk bana
Ich weiß, Reue ist die größte Leere für mich
O yüzden sonunu görmek istedim sardım başa
Deshalb wollte ich das Ende sehen, ich spulte zum Anfang zurück
Ah şu ellerim tırmanıyor sandı gökleri
Ach, diese meine Hände dachten, sie erklimmen den Himmel
Oysa diplere doğru kazdık ses etmedi
Doch wir gruben in die Tiefe, es gab keinen Laut
Kendime mahcubum bir tek kendime yetmedim
Ich schäme mich vor mir selbst, nur mir selbst genügte ich nicht
Bitmedi mücadelem bilmedim pes etmeyi
Mein Kampf ist nicht vorbei, ich wusste nicht, wie man aufgibt
Nasıl olur da gerekliliktir ki bırakmak
Wie kann es eine Notwendigkeit sein, loszulassen?
Dedim ki derde sarıldım bir daha bırakmam
Ich sagte, ich habe das Leid umarmt, ich lasse es nicht mehr los
Bilirim ki pişmanlık en büyük yokluk bana
Ich weiß, Reue ist die größte Leere für mich
O yüzden sonunu görmek istedim sardım başa
Deshalb wollte ich das Ende sehen, ich spulte zum Anfang zurück
Ah şu ellerim tırmanıyor sandı gökleri
Ach, diese meine Hände dachten, sie erklimmen den Himmel
Oysa diplere doğru kazdık ses etmedi
Doch wir gruben in die Tiefe, es gab keinen Laut
Kendime mahcubum bir tek kendime yetmedim
Ich schäme mich vor mir selbst, nur mir selbst genügte ich nicht
Bitmedi mücadelem bilmedim pes etmeyi
Mein Kampf ist nicht vorbei, ich wusste nicht, wie man aufgibt





Авторы: Adem Oslu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.