Текст и перевод песни Ados - Sabahtan Geceye
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sabahtan Geceye
С утра до ночи
Şişş
sakin,
dümenlere
hakim
Ados
Тсс,
тихо,
я
у
руля,
это
Ados.
Gidenlere
cani,
bitenlere
sahip
Верен
ушедшим,
храню
память
о
законченном.
İster
istemez
yüreğinden
bir
parça
naif
Волей-неволей,
часть
моего
сердца
наивна.
Onu
da
koruyamazsa
kendine
düşman
olur
bu
kamil
Если
не
защищу
её,
стану
врагом
самому
себе,
совершенный.
Gülüşler
hain,
soğuk
suratlar
adi
Улыбки
лживы,
холодные
лица
— мерзки.
Bana
dişbudak
ruh
hali
sen
ne
bok
yedin
be
kalbim?
Настроение
— пепел.
Какого
чёрта
ты
творишь,
моё
сердце?
Yeryüzüm
yok
abim,
bana
gülyüzün
harami
Мой
мир
разрушен,
брат,
твоё
милое
лицо
— обман.
Bugün
hislerim
firari,
kimse
durduramaz
yani
Сегодня
мои
чувства
в
бегах,
никто
не
остановит
их,
понимаешь?
Sadrinin
hüznüyle
alışığım,
bu
da
gol
değilmiş
Привык
к
печали
в
груди,
но
и
это
не
гол.
Yalnız
da
büyüyor
insanın
yaşı,
bu
da
zor
değilmiş
В
одиночестве
тоже
взрослеешь,
это
не
так
уж
и
сложно.
Var
olmak
istemenin
sebebi
kaybolunca
delirdik
Сходили
с
ума,
когда
теряли
смысл
существования.
İzmarit
dudaklarımda
yerini
buldu
yenildim
Окурок
на
губах,
я
принял
поражение.
Sebebim
oldu
güvendiklerim,
sevgimi
yitirdim
Те,
кому
доверял,
стали
причиной.
Я
потерял
свою
любовь.
Senin
yaşlarında
dostum
hedeflerimi
bitirdim
В
твоём
возрасте,
друг,
я
уже
добился
своих
целей.
Çocukluğum
bu
koca
şehrin
sokaklarına
itildi
Моё
детство
выбросили
на
улицы
этого
огромного
города.
Yine
bitkin,
bi
tek
iç
çektim
içimden
küfülerim
Снова
измотан,
тихо
вздыхаю,
проклиная
всё
про
себя.
Sabahtan
geceye,
cümleden
heceye
С
утра
до
ночи,
от
слова
к
слогу.
Yüreğim
eziliyor,
içim
dışım
çetele
Моё
сердце
разбито,
внутри
и
снаружи
— шрамы.
Gideni
sevemem
ama
kalanı
göremem
Не
могу
любить
ушедшую,
но
и
не
вижу
оставшуюся.
Gözüm
yalanı
seçemez
olur,
yaramı
silemem
Мои
глаза
не
видят
лжи,
но
и
раны
мои
не
заживают.
Sabahtan
geceye,
cümleden
heceye
С
утра
до
ночи,
от
слова
к
слогу.
Yüreğim
eziliyor,
içim
dışım
çetele
Моё
сердце
разбито,
внутри
и
снаружи
— шрамы.
Gideni
sevemem
ama
kalanı
göremem
Не
могу
любить
ушедшую,
но
и
не
вижу
оставшуюся.
Gözüm
yalanı
seçemez
olur,
yaramı
silemem
Мои
глаза
не
видят
лжи,
но
и
раны
мои
не
заживают.
Buna
diyeceksin
ki
arabesk
diyeceğim
ki
sana
kes
Ты
скажешь,
что
это
арабеска,
а
я
скажу
тебе
— заткнись.
Bu
rap
değil,
benim
hayatım
oldu
çocuk,
daha
ne?
Это
не
рэп,
это
моя
жизнь,
малыш,
что
ещё?
Hayatın
sahnesinde
ben
dram
sen
kabare
На
сцене
жизни
я
— драма,
ты
— кабаре.
Kapa
be,
dinleme,
senin
zevkinden
banane
Выключи,
не
слушай,
мне
плевать
на
твой
вкус.
Ben
bu
İstanbul'un
kaldırımlarıyla
kardeşim
Я
брат
тротуарам
этого
Стамбула.
Karıncayı
incitmem
bi
tek
kendi
kalbim
leşim
Муравья
не
обижу,
только
моё
собственное
сердце
— труп.
Boşver
demek
peşin,
at
bol
keseden,
Забей,
говоришь
ты,
соря
деньгами.
Nasılsa
denk
gelmediniz
yol
kesene
bok
içindesin
git
keselen
Ведь
вы
не
встречались
с
грабителем,
ты
погряз
в
дерьме,
иди,
ковыряйся
в
нём.
Bir
gün
gelecek
anlayacaksınız;
yalnızlık
zor
mesele
Однажды
вы
поймёте:
одиночество
— сложная
штука.
O
kirli
kahkahaların
ardında
boş
neşeler
За
вашими
грязными
смешками
— пустая
радость.
Cehalet
mutluluksa
adayım
ulan
ben
Nobel'e
Если
невежество
— это
счастье,
то
я
номинируюсь
на
Нобелевскую
премию.
Çok
bilenin
düştüğü
yerdeyim
buradan
yol
geçemez
Я
там,
где
падают
всезнайки,
отсюда
нет
пути.
Bir
yudum
alsam
umudun
şarabından
ne
olur
Что,
если
я
сделаю
глоток
вина
надежды?
Dedim
de
demez
olaydım
şakaklarım
beyaz
soldu
Лучше
бы
я
этого
не
говорил,
мои
виски
поседели.
Yorganım
ayaz
doldu,
korkarım
zaman
dondu
Моё
одеяло
пропитано
холодом,
боюсь,
время
остановилось.
Ah
aklıma
pişmanlık
ektiler,
huzurumdan
oldum
Ах,
в
мои
мысли
посеяли
сожаление,
я
потерял
покой.
Sabahtan
geceye
cümleden
heceye
С
утра
до
ночи,
от
слова
к
слогу.
Yüregim
eziliyor
içim
dışım
çetele
Моё
сердце
разбито,
внутри
и
снаружи
— шрамы.
Gideni
sevemem
ama
kalanı
göremem
Не
могу
любить
ушедшую,
но
и
не
вижу
оставшуюся.
Gözüm
yalanı
seçemez
olur,
yaramı
silemem
Мои
глаза
не
видят
лжи,
но
и
раны
мои
не
заживают.
Sabahtan
geceye,
cümleden
heceye
С
утра
до
ночи,
от
слова
к
слогу.
Yüreğim
eziliyor,
içim
dışım
çetele
Моё
сердце
разбито,
внутри
и
снаружи
— шрамы.
Gideni
sevemem
ama
kalanı
göremem
Не
могу
любить
ушедшую,
но
и
не
вижу
оставшуюся.
Gözüm
yalanı
seçemez
olur,
yaramı
silemem
Мои
глаза
не
видят
лжи,
но
и
раны
мои
не
заживают.
Sabahtan
geceye,
cümleden
heceye
С
утра
до
ночи,
от
слова
к
слогу.
Yüreğim
eziliyor,
içim
dışım
çetele
Моё
сердце
разбито,
внутри
и
снаружи
— шрамы.
Gideni
sevemem
ama
kalanı
göremem
Не
могу
любить
ушедшую,
но
и
не
вижу
оставшуюся.
Gözüm
yalanı
seçemez
olur,
yaramı
silemem
Мои
глаза
не
видят
лжи,
но
и
раны
мои
не
заживают.
Sabahtan
geceye,
cümleden
heceye
С
утра
до
ночи,
от
слова
к
слогу.
Yüreğim
eziliyor,
içim
dışım
çetele
Моё
сердце
разбито,
внутри
и
снаружи
— шрамы.
Gideni
sevemem
ama
kalanı
göremem
Не
могу
любить
ушедшую,
но
и
не
вижу
оставшуюся.
Gözüm
yalanı
seçemez
olur,
yaramı
silemem
Мои
глаза
не
видят
лжи,
но
и
раны
мои
не
заживают.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Vertigo
дата релиза
15-04-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.