Ados - Yollarıma - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Ados - Yollarıma




Yollarıma
Мои дороги
Sabah olmadan yollarda
До рассвета на дорогах
Yürüyorum yalnız başıma sensiz şafakta
Иду один, без тебя, в предрассветной мгле.
İçime doluyor, korkulan oluyor
Наполняется душа, сбываются страхи,
Geriye dönemem, hep başa sarıyor
Не могу вернуться, все заново кружит.
Bugün biter ama yarının sonu yok
Сегодня закончится, но у завтра нет конца.
"Huzur" dediklerim sabrımı sınıyo′
То, что я называл "покоем", испытывает мое терпение.
Mesafeler aşınsa da hislerin yolu yok
Даже если расстояния преодолимы, для чувств пути нет.
O korkuyu tanıyorum, hep beni buluyo'
Я знаю этот страх, он всегда меня настигает.
Her şey net ama herkes gri
Все ясно, но все серые.
Yalana sarılana gerçek derin ama
Кто цепляется за ложь, реальность глубока, но
Beceremez benim gibi serkeş biri
Не справится, как я, бунтарь.
Boğulurum yine de "Gerçek" derim
Утону, но все равно скажу: "Реальность".
Zaman akardı saçlarından (saçlarından)
Время текло с твоих волос твоих волос),
Elimi tutsan yanardım çoktan
Если бы ты взяла меня за руку, я бы давно сгорел.
Yıldızlar toplanmış veda için
Звезды собрались для прощания.
Yollarıma, yollarıma, karanlıklar altında
Мои дороги, мои дороги, во тьме,
Yollarıma, yollarıma, yıldızlar toplanmış
Мои дороги, мои дороги, звезды собрались.
Yollarıma, yollarıma, karanlıklar altında
Мои дороги, мои дороги, во тьме,
Yollarıma, yollarıma, yıldızlar toplanmış
Мои дороги, мои дороги, звезды собрались.
Geri dönmeye vaktimiz olmayacak
У нас не будет времени вернуться.
Gözlerim dolmayacak, dolmayacak, bu kez olmayacak
Мои глаза не наполнятся слезами, не наполнятся, в этот раз не наполнятся.
Sürüyorum motorumu sonsuzluğa, sensizliğe, yalnızlığa
Я еду на своем мотоцикле в бесконечность, в твоё отсутствие, в одиночество.
Bu sana veda, elimde kalan heba
Это прощание с тобой, все, что осталось, потрачено впустую.
Edilen her an cefa ama yaşadım, ne var?
Каждый прожитый миг мучение, но я прожил его, и что?
Hesap veremem daha ne sana ne de bana
Я не могу отчитываться больше ни перед тобой, ни перед собой.
Zamana ait geçmişimiz yara
Наше прошлое, принадлежащее времени, рана.
Başımı kaldıramadım mücadelemden
Я не мог поднять головы от своей борьбы,
Limanlar yanarken izledim gemimden
Смотрел со своего корабля, как горят порты.
Kendimi affedip de geldim ta deminden
Простив себя, вернулся из прошлого,
Vedalar topladım saçlarından, al elimden
Собрал прощания с твоих волос, возьми из моих рук.
Zaman akardı saçlarından (saçlarından)
Время текло с твоих волос твоих волос),
Elimi tutsan yanardım çoktan
Если бы ты взяла меня за руку, я бы давно сгорел.
Yıldızlar toplanmış veda için
Звезды собрались для прощания.
Yollarıma, yollarıma, karanlıklar altında
Мои дороги, мои дороги, во тьме,
Yollarıma, yollarıma, yıldızlar toplanmış
Мои дороги, мои дороги, звезды собрались.
Yollarıma, yollarıma, karanlıklar altında
Мои дороги, мои дороги, во тьме,
Yollarıma, yollarıma, yıldızlar toplanmış
Мои дороги, мои дороги, звезды собрались.





Авторы: Adem Oslu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.