Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Viene
moviendo
el
negocio,
tiene
17
años
Ведёт
свой
бизнес,
ей
всего
17
лет
Pero
cuando
tú
te
vas
ella
ya
se
vino
Но
когда
ты
уходишь,
она
уже
здесь
Ojos
azul
como
el
cielo,
boca
roja
como
infierno
Глаза
синие,
как
небо,
губы
красные,
как
ад
Caprichosa
y
pecadora,
siempre
en
la
movida
Капризна
и
грешна,
всегда
в
движении
Mira
mueve
la
cadera
como
de
revista
y
de
qué
manera
Смотри,
как
двигает
бёдрами,
будто
со
страниц
журнала
Si
ella
no
te
mira
se
te
quita
el
hambre,
se
te
quita
el
sueño
Если
она
не
смотрит
на
тебя,
пропадает
голод,
пропадает
сон
¡Dios
te
guarde,
sí!
Да
хранит
тебя
Бог!
Falda
de
las
más
cortitas
y
una
risa
escotada
Самая
короткая
юбка
и
смех
с
глубоким
вырезом
Ni
un
pelo
de
inocente,
llena
de
malicia
Ни
капли
невинности,
полна
коварства
Se
te
lengueva
la
traba
y
tus
piernas
que
temblaban
Заплетается
язык,
и
дрожат
твои
ноги
El
orgullo
por
los
suelos,
perro
que
no
ladra
Гордость
втоптана
в
грязь,
пёс,
что
не
лает
Mira
mueve
la
cadera
como
de
revista
y
de
qué
manera
Смотри,
как
двигает
бёдрами,
будто
со
страниц
журнала
Si
ella
no
te
mira
se
te
quita
el
hambre,
se
te
quita
el
sueño
Если
она
не
смотрит
на
тебя,
пропадает
голод,
пропадает
сон
¡Dios
te
guarde,
sí!
Да
хранит
тебя
Бог!
Quiere
todo
tu
dinero,
ya
sus
besos
te
hipnotizan
Хочет
все
твои
деньги,
её
поцелуи
гипнотизируют
Y
tu
alma
casi
vendes
todo
por
caricias
И
ты
уже
почти
продал
душу
за
ласки
Eso
es
lo
que
te
pasa
casi
siempre
al
clavarte
Вот
что
с
тобой
бывает,
когда
тебя
цепляет
De
una
nena
exuberante,
toda
una
delicia
Соблазнительная
девочка,
настоящий
восторг
Mira
mueve
la
cadera
como
de
revista
y
de
qué
manera
Смотри,
как
двигает
бёдрами,
будто
со
страниц
журнала
Si
ella
no
te
mira
se
te
quita
el
hambre,
se
te
quita
el
sueño
Если
она
не
смотрит
на
тебя,
пропадает
голод,
пропадает
сон
¡Dios
te
guarde,
sí!
Да
хранит
тебя
Бог!
Mira
mueve
la
cadera
como
de
revista
y
de
qué
manera
Смотри,
как
двигает
бёдрами,
будто
со
страниц
журнала
Si
ella
no
te
mira
se
te
quita
el
hambre,
se
te
quita
el
sueño
Если
она
не
смотрит
на
тебя,
пропадает
голод,
пропадает
сон
¡Dios
te
guarde,
sí!
Да
хранит
тебя
Бог!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Moises David Anaya
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.