Текст и перевод песни Adrian Belew - Cage
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Walking
down
the
street,
do
you
stare
at
your
feet
Идя
по
улице,
ты
смотришь
себе
под
ноги,
And
never
do
you
let
your
eyes
meet
the
freaks
И
никогда
не
позволяешь
своим
глазам
встретиться
с
чудиками,
The
deadbeat
addicts,
social
fanatics
Законченными
наркоманами,
социальными
фанатиками.
They're
a
dime
a
dozen
and
they
carry
guns
Их
тут
пруд
пруди,
и
они
носят
оружие.
Halloween,
every
other
day
of
the
week
Хэллоуин
каждый
божий
день.
Living
in
a
cage
in
the
U.S.A.,
living
in
a
cage
in
the
U.S.A.
Живешь
в
клетке
в
США,
живешь
в
клетке
в
США.
Holy
smoke,
somebody
blew
up
the
pope
Святые
угодники,
кто-то
взорвал
Папу
Римского!
Living
in
a
cage
in
the
U.S.A.
Живешь
в
клетке
в
США.
All
around
us
the
rules
are
changing
Вокруг
нас
меняются
правила,
Taller
walls
and
stronger
cages
Стены
все
выше,
а
клетки
все
прочнее.
Nothing
is
sacred
or
too
outrageous
Нет
ничего
святого,
нет
ничего
слишком
возмутительного.
Taller
walls
and
stronger
cages
Стены
все
выше,
а
клетки
все
прочнее.
What
in
the
world
has
happened
to
the
world?
Что
же
случилось
с
этим
миром?
What
in
the
world?
Что
же
случилось?
Driving
in
your
Mercedes,
you
think
you're
safe
Мчишься
на
своем
Мерседесе,
думаешь,
что
в
безопасности,
But
you're
never
safe
in
a
world
of
hate
Но
ты
никогда
не
будешь
в
безопасности
в
мире,
полном
ненависти,
With
criminal
minds,
with
guns
and
knives
С
преступными
умами,
с
пистолетами
и
ножами,
Who
say,
"Gimme
your
ride
or
give
your
life"
Которые
говорят:
"Давай
машину
или
прощайся
с
жизнью".
Halloween,
every
other
day
of
the
week
Хэллоуин
каждый
божий
день.
Living
in
a
cage
in
the
U.S.A.,
living
in
a
cage
in
the
U.S.A.
Живешь
в
клетке
в
США,
живешь
в
клетке
в
США.
Holy
smoke,
somebody
blew
up
the
pope
Святые
угодники,
кто-то
взорвал
Папу
Римского!
Living
in
a
cage
in
the
U.S.A.
Живешь
в
клетке
в
США.
All
around
us
the
rules
are
changing
Вокруг
нас
меняются
правила,
Taller
walls
and
stronger
cages
Стены
все
выше,
а
клетки
все
прочнее.
Nothing
is
sacred
or
too
outrageous
Нет
ничего
святого,
нет
ничего
слишком
возмутительного.
Taller
walls
and
stronger
cages
Стены
все
выше,
а
клетки
все
прочнее.
What
in
the
world
has
happened
to
the
world?
Что
же
случилось
с
этим
миром?
What
in
the
world?
Что
же
случилось?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adrian Belew, Anthony Charles Levin, Pat Mastelotto, Trey Gunn, Robert Fripp, William Scott Bruford
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.