Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Terbuka
mataku
pada
jam
tiga
Meine
Augen
öffneten
sich
um
drei
Uhr
Pagi,
karena
kutercekat
bayangmu
Morgens,
denn
ich
erstickte
an
deinem
Schattenbild
Terbuka
helai
demi
helainya
Enthüllten
sich
Schicht
für
Schicht
Yang
menutupmu
pun
sirna
di
bayangku
Was
dich
bedeckte,
verschwand
in
meiner
Vorstellung
Detak
jantungmu
di
dadaku
Dein
Herzschlag
in
meiner
Brust
Denyut
nadimu
memburu
Dein
Puls
jagte
Saat
kau
dan
aku
jadi
kita
Als
du
und
ich
zu
uns
wurden
Seluruh
aku
milikmu
Mein
ganzes
Ich
gehört
dir
Sematkanlah
semaumu
Verfüge
über
mich
nach
Belieben
T'lah
kuberikan
kuncinya
Ich
habe
dir
den
Schlüssel
gegeben
Buka
aku
semaunya
Öffne
mich
nach
Belieben
Kau
berikan
pintu
surga
Du
gabst
mir
das
Tor
zum
Himmel
Ini
benar
utopia
Das
ist
wahrhaft
Utopia
Kini
ku
t'lah
di
dalamnya
Nun
bin
ich
darin
Siap
kutinggalkan
dunia
Bereit,
die
Welt
zu
verlassen
Satu
minggu
tanpamu
kukira
aku
mampu
Eine
Woche
ohne
dich,
ich
dachte,
ich
könnte
es
ertragen
Teleponmu
selalu
berdering
maafkan
aku
Dein
Telefon
klingelte
ständig,
vergib
mir
Lain
kali
jangan
lama-lama,
lelah
kau
buatku
nelangsa
Bleib
nächstes
Mal
nicht
so
lange
weg,
du
machst
mich
müde
und
elend
Cairkanku
dengan
suaramu,
cairanku
lama
membatu
Schmilz
mich
mit
deiner
Stimme,
ich
war
lange
wie
versteinert
Mereka
bilang
cinta
datangnya
dari
hati
Sie
sagen,
Liebe
kommt
vom
Herzen
Tapi
mengapa
tanpa
tubuhmu
aku
mati
Aber
warum
sterbe
ich
ohne
deinen
Körper
Seluruh
kamu
dari
rambut
hingga
kaki
Dein
ganzes
Du
von
den
Haaren
bis
zu
den
Füßen
Celahmu
menangis
kumakan
hingga
habis,
yeah
Deine
Tränen
der
Lust
trinke
ich
bis
zum
letzten
Tropfen,
yeah
Kini
kau
dan
aku
jadi
kita
Nun
sind
du
und
ich
wir
Seluruh
aku
milikmu
Mein
ganzes
Ich
gehört
dir
Sematkanlah
semaumu
Verfüge
über
mich
nach
Belieben
T'lah
kuberikan
kuncinya
Ich
habe
dir
den
Schlüssel
gegeben
Buka
aku
semaunya
Öffne
mich
nach
Belieben
Kau
berikan
pintu
surga
Du
gabst
mir
das
Tor
zum
Himmel
Ini
benar
utopia
Das
ist
wahrhaft
Utopia
Kini
ku
t'lah
di
dalamnya
Nun
bin
ich
darin
Siap
kutinggalkan
dunia
Bereit,
die
Welt
zu
verlassen
Seluruh
aku
milikmu
Mein
ganzes
Ich
gehört
dir
Sematkanlah
semaumu
Verfüge
über
mich
nach
Belieben
Telah
kuberikan
kuncinya
Ich
habe
dir
den
Schlüssel
gegeben
Buka
aku
semaunya
Öffne
mich
nach
Belieben
Kau
berikan
pintu
surga
Du
gabst
mir
das
Tor
zum
Himmel
Ini
benar
utopia
Das
ist
wahrhaft
Utopia
Kini
ku
t'lah
di
dalamnya
Nun
bin
ich
darin
Siap
kutinggalkan
dunia
Bereit,
die
Welt
zu
verlassen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adrian Khalif, Mohammed Kamga
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.