Текст и перевод песни Adrian Stern - Wer Hetti Das Dänkt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wer Hetti Das Dänkt
Who Would Have Thought That
Das
Schoenste
Maedchen
Vom
Westerwald
The
Prettiest
Girl
From
The
Westerwald
Das
Schoenste
Maedchen
Vom
Westerwald
The
Prettiest
Girl
From
The
Westerwald
(Karl-Eberhard
Hain)
(Karl-Eberhard
Hain)
Zuhause
werde
ich
nicht
alt,
drum
fuhr
ich
in
den
Westerwald
I
won't
grow
old
at
home,
that's
why
I
went
to
the
Westerwald
Weil,
die
ganzen
Grossstadtmiezen
sind
ja
nicht
mehr
zu
geniessen.
Because,
all
the
big
city
chicks
aren't
any
fun
anymore.
Da
traf
ich
sie
mitten
im
Stall,
verliebte
mich
gleich
Knall
auf
Fall.
There
I
met
her
in
the
middle
of
the
barn,
fell
in
love
head
over
heels.
Sie
melkte
grad'
die
dritte
Kuh,
und
ich
sah
ihr
beim
Melken
zu.
She
was
just
milking
the
third
cow,
and
I
watched
her
while
she
milked.
Das
schoenste
Mädchen
vom
Westerwald
ist
72
Jahre
alt,
The
prettiest
girl
from
the
Westerwald
is
72
years
old,
So
alt
wird
man
nur
Westerwald,
You
only
get
that
old
in
the
Westerwald,
Denn
da
pfeift
ja
der
Wind
so
kalt.
Because
the
wind
whistles
so
cold
there.
Sie
war
noch
nie
alleine
weg,
She's
never
been
away
alone,
Weiss
nichts
von
einer
Discothek,
Knows
nothing
about
a
discotheque,
Und
Kleider
von
Dior
hat
sie
noch
nie
erblickt,
And
has
never
seen
clothes
by
Dior,
Bei
ihr
ist
alles
selbstgestrickt.
Everything
is
knitted
by
herself.
Sie
sagt,
dass
sie
auf
juengere
Männer
steht
She
says
that
she
likes
younger
men
Und
hat
mir
volle
Pulle
den
Kopf
verdreht.
And
has
turned
my
head
completely.
Ich
sass
mit
ihr
am
Kohleherd
I
sat
with
her
by
the
coal
stove
Eigner
Herd
ist
Goldes
wert!
A
home
of
one's
own
is
worth
its
weight
in
gold!
Das
schoenste
Mädchen
vom
Westerwald
ist
72
Jahre
alt,
The
prettiest
girl
from
the
Westerwald
is
72
years
old,
Und
erzeahl'
ich
ihr
von
Oil
of
Olaz
And
if
I
tell
her
about
Oil
of
Olaz
Denkt
sie,
das
sei
was
frivoles.
She
thinks
it's
something
frivolous.
Auf
der
Hochzeit
wurde
dann
gefeiert
bis
die
Milch
gerann.
At
the
wedding,
we
celebrated
until
the
milk
curdled.
Beim
Tanzen
hat
sie
mich
gekuesst,
und
mir
gezeigt
She
kissed
me
while
we
danced,
and
showed
me
Wo
ihr
Geldstrumpf
ist.
Where
her
money
stocking
is.
Das
ganze
war
wohl'n
ein
bisschen
viel
fuer
sie,
It
was
probably
all
a
bit
too
much
for
her,
Kurz
vor
Morgengrauen
sank
sie
in
die
Knie.
Just
before
dawn,
she
sank
to
her
knees.
Fuer
sie
war
es
ein
kurzer
Schof,
For
her,
it
was
a
short
nap,
Doch
ich
hab'
jetzt
den
Bauernhof!
But
now
I
have
the
farm!
Das
schoenste
Mädchen
vom
Westerwald
war
72
Jahre
alt,
The
prettiest
girl
from
the
Westerwald
was
72
years
old,
Doch
ich
bin
jetzt
ein
reicher
Mann,
But
I'm
a
rich
man
now,
Weil
ich
den
Oekofreaks
Biokost
verkaufen
kann.
Because
I
can
sell
organic
food
to
the
eco-freaks.
Das
schoenste
Maedchen
vom
Westerwald
war
72
Jahre
alt,
The
prettiest
girl
from
the
Westerwald
was
72
years
old,
Und
jetzt
kommt
das
naechste
Mädchen
dran,
And
now
it's
the
next
girl's
turn,
Von
dem
ich
noch
was
erben
kann.
From
whom
I
can
still
inherit
something.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thomas Fessler, Adrian Stern, Peter Haas (flawil), Geza Victor Burghardt
Альбом
Stern
дата релиза
15-11-2003
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.