Текст и перевод песни Adriana Varela - Canción Sin Puñales (feat. Esteban Morgado & Litto Nebbia)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canción Sin Puñales (feat. Esteban Morgado & Litto Nebbia)
Песня без кинжалов (feat. Esteban Morgado & Litto Nebbia)
A
fuerza
de
golpes
perdiendo
el
asombro
Под
градом
ударов,
теряя
изумление
Se
esta
haciendo
el
hombre
Он
становится
мужчиной
Por
la
madrugada
По
утрам
Si
no
es
madrugada
la
ciudad
lo
ignora
Если
не
утро,
город
его
игнорирует
Pues
durante
el
día
un
alma
rezonga
Ведь
днем
в
его
душе
кипит
негодование
Y
no
hay
calendario
que
cubra
su
pena
И
нет
календаря,
который
мог
бы
скрыть
его
печаль
La
semana
sobra
cuando
no
hay
pasiones
Неделя
лишняя,
когда
нет
страстей
Un
cuarto
vacio
las
paredes
duras
Пустая
комната,
безжизненные
стены
Y
un
cuadro
que
explica
И
картина,
которая
рассказывает
Que
paso
en
las
noches
О
том,
что
происходило
по
ночам
Cuando
parecia
todo
estaba
cerca
Когда
казалось,
что
все
было
близко
Y
el
amor
distante
podia
retenerla
И
что
любовь
вдали
могла
его
удержать
Corrigen
ayunas
los
viejos
errores
Он
исправляет
старые
ошибки
с
утра
натощак
Y
se
queda
solo
como
el
primer
dia
И
остается
один,
как
в
первый
день
Hay
veces
que
asume
la
melancolia
Иногда
он
погружается
в
меланхолию
Como
un
acto
indigno
de
las
capitales
Как
в
состояние,
недостойное
столиц
Entonces
recurre
a
las
viejas
memorias
Тогда
он
призывает
на
помощь
старые
воспоминания
Que
equilibran
todo
para
que
uno
siga
Которые
приводят
все
в
равновесие,
чтобы
он
мог
продолжать
Modelando
el
vaso
que
tal
vez
mañana
Лепить
сосуд,
из
которого,
возможно,
завтра
Bebera
otra
boca
que
lo
sabe
nada
Будет
пить
другой
человек,
который
ничего
об
этом
не
знает
A
fuerza
de
golpes
perdiendo
el
asombro
Под
градом
ударов,
теряя
изумление
Se
esta
haciendo
el
hombre
Он
становится
мужчиной
Por
la
madrugada
По
утрам
Modelando
el
vaso
que
tal
vez
mañana
*
Лепя
сосуд,
из
которого,
возможно,
завтра
*
Bebera
otra
boca
que
lo
sabe
nada
Будет
пить
другой
человек,
который
ничего
об
этом
не
знает
Modelando
el
vaso
que
tal
vez
mañana
*
Лепя
сосуд,
из
которого,
возможно,
завтра
*
Bebera
otra
boca
que
lo
sabe
nada
Будет
пить
другой
человек,
который
ничего
об
этом
не
знает
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lito Nebbia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.