Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fruta Amarga
Bittere Frucht
En
aquella
noche
larga
In
jener
langen
Nacht
Maduró
la
fruta
amarga
Reifte
die
bittere
Frucht
De
esta
enorme
soledad.
Dieser
unendlichen
Einsamkeit.
¿En
las
nubes
de
qué
cielo
In
den
Wolken
welches
Himmels
La
tristeza
de
tu
vuelo
Wird
die
Trauer
deines
Fluges
Sin
consuelo
vagará?
Trostlos
umherirren?
Bien
lo
sé...
Ich
weiß
es
wohl...
¡Aquel
frío
alucinante
Jene
halluzinierende
Kälte
De
un
instante,
me
cegó!
Eines
Augenblicks
blendete
mich!
Fue
en
un
viento
de
locura,
Es
war
in
einem
Wind
der
Wahnsinns,
Sin
ternura,
sin
perdón
Ohne
Zärtlichkeit,
ohne
Vergebung
Fue
en
el
grito
enronquecido
Es
war
im
heiseren
Schrei
De
un
amor
enloquecido
Einer
wahnsinnigen
Liebe
De
dolor.
Voller
Schmerz.
Eras
la
luz
de
sol
Du
warst
das
Sonnenlicht
Y
la
canción
feliz
Und
das
fröhliche
Lied
Y
la
llovizna
gris
Und
der
graue
Nieselregen
En
mi
ventana.
An
meinem
Fenster.
Eras
remanso
fiel
Du
warst
treuer
Hafen
Y
duende
soñador
Und
träumender
Kobold
Y
jazminero
en
flor
Und
blühender
Jasmin
Y
eras
mañana.
Und
du
warst
Morgen.
Suave
murmullo...
Sanftes
Murmeln...
Viento
de
loma...
Wind
überm
Hügel...
Cálido
arrullo
de
la
paloma.
Warmes
Gurren
der
Taube.
Ya
no
serás
jamás
aroma
de
rosal,
Nie
mehr
wirst
du
Rosenduft
sein,
Frescor
de
manantial
en
mi
destino,
Die
Frische
der
Quelle
in
meinem
Schicksal,
Sólo
serás
la
voz
que
me
haga
recordar
Nur
noch
die
Stimme,
die
mich
erinnert,
Que
en
un
instante
atroz
te
hice
llorar.
Dass
ich
dich
in
schrecklicher
Sekunde
weinen
ließ.
¡Ya
no
estás!
Du
bist
nicht
mehr!
Y
el
recuerdo
es
un
espejo
Und
die
Erinnerung
ist
ein
Spiegel,
Que
refleja
desde
lejos
Der
von
fern
deine
Trauer
Tu
tristeza
y
mi
maldad.
Und
meine
Bosheit
reflektiert.
¡Ya
no
estas!
Du
bist
nicht
mehr!
Y
tu
ausencia
que
se
alarga
Und
deine
immerwährende
Abwesenheit
Tiene
gusto
a
fruta
amarga,
Schmeckt
nach
bitterer
Frucht,
A
castigo
y
soledad.
Nach
Strafe
und
Einsamkeit.
Una
nube
puso
un
velo
Eine
Wolke
legte
einen
Schleier
Sobre
el
cielo
de
los
dos.
Über
unseren
gemeinsamen
Himmel.
Y
una
nube
solamente
Und
nur
eine
Wolke
De
repente
me
perdió.
Verlor
mich
plötzlich.
¡Una
nube
sin
sentido,
Eine
sinnlose
Wolke,
Sin
clemencia,
sin
olvido,
Ohne
Erbarmen,
ohne
Vergessen,
Sin
perdón!
Ohne
Vergebung!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Homero Manzi, Gutierrez Hugo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.