Adriana Varela - Las Cuarenta - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Adriana Varela - Las Cuarenta




Las Cuarenta
Сорок
Con el pucho de la vida apretado entre los labios,
С папиросой жизни, зажатой в губах,
La mirada turbia y fría, un poco lento el andar,
Затуманенным и ледяным взглядом, немного медленной походкой,
Dobló la esquina del barrio, curda ya de recuerdos,
Он повернул за угол квартала, уже пьяный от воспоминаний,
Como volcando un veneno esto se le oyó cantar.
Выплескивая яд, он запел.
Vieja calle de mi barrio donde he dado el primer paso,
Старая улица моего района, где я сделал первый шаг,
Vuelvo a ti doblado el mazo en difícil barajar,
Возвращаюсь к тебе, согнув мечи в трудной игре,
Con una daga en el pecho, con mi sueño hecho pedazos,
С кинжалом в груди, с моей мечтой, разбитой на кусочки,
Que se rompió en un abrazo que le diera la verdad.
Которые рассыпались в объятиях, давших правду.
Aprendí todo lo bueno, aprendí todo lo malo,
Я узнал все хорошее, я узнал все плохое,
del beso que se compra, del beso que se da;
Я знаю о поцелуе, который покупают, я знаю о поцелуе, который дарят;
Del amigo que es amigo siempre y cuando le convenga,
О друге, который друг всегда, когда ему это выгодно,
Y que con mucha plata uno vale mucho más.
И я знаю, что с большими деньгами стоит намного больше.
Aprendí que en esta vida hay que llorar si otros lloran
Я научился, что в этой жизни нужно плакать, если другие плачут
Y, si la murga se ríe, uno se debe reír;
И, если карнавал смеется, нужно смеяться;
No pensar ni equivocado... ¡Para qué, si igual se vive!
Не думать, даже если ошибаешься... А зачем, если все равно можно жить!
¡Y además corres el riesgo que te bauticen gil!
И, к тому же, ты рискуешь прослыть дураком!
La vez que quise ser bueno en la cara se me rieron;
Когда я захотел быть хорошим, мне рассмеялись в лицо;
Cuando grité una injusticia, la fuerza me hizo callar;
Когда я вскрикнул о несправедливости, сила заставила меня замолчать;
La experiencia fue mi amante; el desengaño, mi amigo...
Опыт был моим любовником; разочарование, моим другом...
Toda carta tiene contra y toda contra se da!
У каждой карты есть контр, и у каждой контры есть своя контр!
Hoy no creo ni en mismo. Todo es truco, todo es falso,
Сегодня я не верю даже в себя. Все трюк, все ложь,
Y aquél, el que está más alto, es igual a los demás...
И тот, кто наверху, такой же, как и все остальные...
Por eso, no has de extrañarte si, alguna noche, borracho,
Поэтому не удивляйтесь, если однажды, пьяный,
Me vieras pasar del brazo con quien no debo pasar.
Увидите меня под руку с тем, с кем мне не следовало бы быть.
Aprendí todo lo bueno, aprendí todo lo malo,
Я узнал все хорошее, я узнал все плохое,
del beso que se compra, del beso que se da;
Я знаю о поцелуе, который покупают, я знаю о поцелуе, который дарят;
Del amigo que es amigo siempre y cuando le convenga,
О друге, который друг всегда, когда ему это выгодно,
Y que con mucha plata uno vale mucho más.
И я знаю, что с большими деньгами стоит намного больше.
Aprendí que en esta vida hay que llorar si otros lloran
Я научился, что в этой жизни нужно плакать, если другие плачут
Y, si la murga se ríe, uno se debe reír;
И, если карнавал смеется, нужно смеяться;
No pensar ni equivocado Para qué, si igual se vive
Не думать, даже если ошибаешься А зачем, если все равно можно жить
Y además corres el riesgo que te bauticen gil.
И, к тому же, ты рискуешь прослыть дураком.





Авторы: Gorrindo Francisco, Grela Roberto Leon


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.