Текст и перевод песни Adriana Varela - Las Cuarenta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Con
el
pucho
de
la
vida
apretado
entre
los
labios,
С
папиросой
жизни,
зажатой
в
губах,
La
mirada
turbia
y
fría,
un
poco
lento
el
andar,
Затуманенным
и
ледяным
взглядом,
немного
медленной
походкой,
Dobló
la
esquina
del
barrio,
curda
ya
de
recuerdos,
Он
повернул
за
угол
квартала,
уже
пьяный
от
воспоминаний,
Como
volcando
un
veneno
esto
se
le
oyó
cantar.
Выплескивая
яд,
он
запел.
Vieja
calle
de
mi
barrio
donde
he
dado
el
primer
paso,
Старая
улица
моего
района,
где
я
сделал
первый
шаг,
Vuelvo
a
ti
doblado
el
mazo
en
difícil
barajar,
Возвращаюсь
к
тебе,
согнув
мечи
в
трудной
игре,
Con
una
daga
en
el
pecho,
con
mi
sueño
hecho
pedazos,
С
кинжалом
в
груди,
с
моей
мечтой,
разбитой
на
кусочки,
Que
se
rompió
en
un
abrazo
que
le
diera
la
verdad.
Которые
рассыпались
в
объятиях,
давших
правду.
Aprendí
todo
lo
bueno,
aprendí
todo
lo
malo,
Я
узнал
все
хорошее,
я
узнал
все
плохое,
Sé
del
beso
que
se
compra,
sé
del
beso
que
se
da;
Я
знаю
о
поцелуе,
который
покупают,
я
знаю
о
поцелуе,
который
дарят;
Del
amigo
que
es
amigo
siempre
y
cuando
le
convenga,
О
друге,
который
друг
всегда,
когда
ему
это
выгодно,
Y
sé
que
con
mucha
plata
uno
vale
mucho
más.
И
я
знаю,
что
с
большими
деньгами
стоит
намного
больше.
Aprendí
que
en
esta
vida
hay
que
llorar
si
otros
lloran
Я
научился,
что
в
этой
жизни
нужно
плакать,
если
другие
плачут
Y,
si
la
murga
se
ríe,
uno
se
debe
reír;
И,
если
карнавал
смеется,
нужно
смеяться;
No
pensar
ni
equivocado...
¡Para
qué,
si
igual
se
vive!
Не
думать,
даже
если
ошибаешься...
А
зачем,
если
все
равно
можно
жить!
¡Y
además
corres
el
riesgo
que
te
bauticen
gil!
И,
к
тому
же,
ты
рискуешь
прослыть
дураком!
La
vez
que
quise
ser
bueno
en
la
cara
se
me
rieron;
Когда
я
захотел
быть
хорошим,
мне
рассмеялись
в
лицо;
Cuando
grité
una
injusticia,
la
fuerza
me
hizo
callar;
Когда
я
вскрикнул
о
несправедливости,
сила
заставила
меня
замолчать;
La
experiencia
fue
mi
amante;
el
desengaño,
mi
amigo...
Опыт
был
моим
любовником;
разочарование,
моим
другом...
Toda
carta
tiene
contra
y
toda
contra
se
da!
У
каждой
карты
есть
контр,
и
у
каждой
контры
есть
своя
контр!
Hoy
no
creo
ni
en
mí
mismo.
Todo
es
truco,
todo
es
falso,
Сегодня
я
не
верю
даже
в
себя.
Все
трюк,
все
ложь,
Y
aquél,
el
que
está
más
alto,
es
igual
a
los
demás...
И
тот,
кто
наверху,
такой
же,
как
и
все
остальные...
Por
eso,
no
has
de
extrañarte
si,
alguna
noche,
borracho,
Поэтому
не
удивляйтесь,
если
однажды,
пьяный,
Me
vieras
pasar
del
brazo
con
quien
no
debo
pasar.
Увидите
меня
под
руку
с
тем,
с
кем
мне
не
следовало
бы
быть.
Aprendí
todo
lo
bueno,
aprendí
todo
lo
malo,
Я
узнал
все
хорошее,
я
узнал
все
плохое,
Sé
del
beso
que
se
compra,
sé
del
beso
que
se
da;
Я
знаю
о
поцелуе,
который
покупают,
я
знаю
о
поцелуе,
который
дарят;
Del
amigo
que
es
amigo
siempre
y
cuando
le
convenga,
О
друге,
который
друг
всегда,
когда
ему
это
выгодно,
Y
sé
que
con
mucha
plata
uno
vale
mucho
más.
И
я
знаю,
что
с
большими
деньгами
стоит
намного
больше.
Aprendí
que
en
esta
vida
hay
que
llorar
si
otros
lloran
Я
научился,
что
в
этой
жизни
нужно
плакать,
если
другие
плачут
Y,
si
la
murga
se
ríe,
uno
se
debe
reír;
И,
если
карнавал
смеется,
нужно
смеяться;
No
pensar
ni
equivocado
Para
qué,
si
igual
se
vive
Не
думать,
даже
если
ошибаешься
А
зачем,
если
все
равно
можно
жить
Y
además
corres
el
riesgo
que
te
bauticen
gil.
И,
к
тому
же,
ты
рискуешь
прослыть
дураком.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gorrindo Francisco, Grela Roberto Leon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.