Текст и перевод песни Adriana Varela - Pedacito de Cielo (feat. Horacio Larumbe & Esteban Morgado)
Pedacito de Cielo (feat. Horacio Larumbe & Esteban Morgado)
Маленький кусочек неба (при участии Орасио Ларумбе и Эстебана Моргадо)
La
casa
tenía
una
reja
У
дома
была
решетка
Pintada
con
quejas
y
cantos
de
amor.
Раскрашенная
жалобами
и
песнями
любви.
La
noche
llenaba
de
penas
Ночь
осыпала
скорбями
La
reja,
la
hiedra
y
el
viejo
balcón.
Решетку,
плющ
и
старый
балкон.
Recuerdo
que
entonces
reías
Помню,
как
ты
тогда
смеялась,
Si
yo
te
leía
mi
verso
mejor.
Когда
я
читал
тебе
свои
лучшие
стихи.
Y
ahora,
capricho
del
tiempo,
А
теперь,
каприз
времени,
Leyendo
esos
versos
lloramos
los
dos.
Читая
эти
стихи,
мы
оба
плачем.
Los
años
de
la
infancia
pasaron,
pasaron.
Годы
детства
прошли,
прошли.
La
reja
está
dormida
de
tanto
silencio.
Решетка
заснула
от
такого
молчания.
Y
en
aquel
pedacito
de
cielo
А
в
том
маленьком
кусочке
неба
Se
quedó
tu
alegría
y
mi
amor.
Остались
твоя
радость
и
моя
любовь.
Los
años
han
pasado,
terribles,
malvados,
Годы
прошли,
ужасные,
злые,
Dejando
una
esperanza
que
no
ha
de
llegar.
Оставив
надежду,
которая
так
и
не
сбудется.
Y
recuerdo
tu
gesto
travieso
И
я
вспоминаю
твое
озорное
выражение
лица
Después
de
aquel
beso
robado
al
azar.
После
того
поцелуя,
украденного
случайно.
Quizá
se
enfrío
con
la
brisa
Может,
твоя
бледная
улыбка,
твой
чистый
голос
Tu
pálida
risa,
tu
límpida
voz
Остыли
на
ветру.
Tal
vez
se
escapó
a
tus
ojeras
Может,
в
твои
глазницы
убежала
La
reja,
la
hiedra
y
el
viejo
balcón.
Решетка,
плющ
и
старый
балкон.
Tus
ojos
de
azúcar
quemada
Твои
глаза
цвета
жженого
сахара
Tenían
distancias
doradas
al
sol
На
солнце
казались
золотым
простором.
Y
hoy
quieres
hallar
como
entonces
И
сегодня
ты
хочешь
найти,
как
тогда,
La
reja
de
bronce
temblando
de
amor.
Решетку
из
бронзы,
дрожащую
от
любви.
Los
años
de
la
infancia
pasaron,
pasaron.
Годы
детства
прошли,
прошли.
La
reja
está
dormida
de
tanto
silencio.
Решетка
заснула
от
такого
молчания.
Y
en
aquel
pedacito
de
cielo
А
в
том
маленьком
кусочке
неба
Se
quedó
tu
alegría
y
mi
amor.
Остались
твоя
радость
и
моя
любовь.
Los
años
han
pasado,
terribles,
malvados,
Годы
прошли,
ужасные,
злые,
Dejando
una
esperanza
que
no
ha
de
llegar.
Оставив
надежду,
которая
так
и
не
сбудется.
Y
recuerdo
tu
gesto
travieso
И
я
вспоминаю
твое
озорное
выражение
лица
Después
de
aquel
beso
robado
al
azar.
После
того
поцелуя,
украденного
случайно.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hector Stamponi, Enrique Mario Francini, Homero Exposito
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.