Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quién Hubiera Dicho
Кто бы мог подумать
Qué
cosas,
hermano,
que
tiene
la
vida
Какие
штуки,
брат,
жизнь
преподносит
Yo
no
la
queria
cuando
la
encontré
Я
не
хотела
её,
когда
встретила
Hasta
que
una
noche
me
dijo
resuelta
Пока
однажды
ночью
не
сказала
прямо
Ya
estoy
muy
cansada
de
todo,
y
se
fue
"Устала
я
от
всего"
- и
ушла
Qué
cosas,
hermano,
que
tiene
la
vida
Какие
штуки,
брат,
жизнь
преподносит
Desde
aquella
noche
la
empezé
a
querer
С
той
самой
ночи
я
полюбила
её
Cuántos
sacrifícios
hice
pa
olvidarla
Сколько
усилий
приложила,
чтоб
забыть
её
En
cuántos
fandangos
mi
vida
perdi
Сколько
ночей
в
танго
потеряла
Quién
hubiera
dicho
que
por
su
cariño
Кто
бы
подумал,
что
ради
её
любви
Que
eran
tan
tumbos
como
los
que
di
Столько
падений
пережила
я
He
tirao
la
vida
por
los
cafétines
Прожигала
жизнь
в
кафе-шантанах
Pa
mostrarle
a
todos
que
ya
la
olvidé
Чтоб
всем
показать
- забыла
её
Pero
todo
ese
grupo,
al
quedarme
a
solas
Но
когда
остаюсь
одна
с
оркестром
He
llorado,
hermano,
como
una
mujer
Плакала,
брат,
по-женски
я
Dos
años
enteros
la
tuve
a
mi
lado
Два
года
целых
была
она
рядом
Y
nunca
ni
en
sueños
quererla
pensé
И
в
мыслях
не
было
полюбить
Quién
iba
a
decirme
que
loco
yo
un
día
Кто
бы
сказал,
что
безумно
однажды
La
vida
daría
por
verla
otra
vez
Жизнь
отдала
б,
чтоб
увидеть
вновь
Qué
cosas,
hermano,
que
tiene
la
vida
Какие
штуки,
брат,
жизнь
преподносит
Desde
aquella
noche
la
empecé
a
querer
С
той
самой
ночи
я
полюбила
её
Cuántos
sacrifícios
hice
pa
olvidarla
Сколько
усилий
приложила,
чтоб
забыть
её
En
cuántos
fandangos
mi
vida
perdí
Сколько
ночей
в
танго
потеряла
Quién
hubiera
dicho
que
por
su
cariño
Кто
бы
подумал,
что
ради
её
любви
Que
eran
tan
tumbos
como
los
que
di
Столько
падений
пережила
я
He
tirao
la
vida
por
los
cafétines
Прожигала
жизнь
в
кафе-шантанах
Pa
mostrarle
a
todos
que
ya
la
olvidé
Чтоб
всем
показать
- забыла
её
Pero
todo
el
grupo,
y
al
quedarme
a
solas
Но
когда
остаюсь
одна
с
оркестром
He
llorado,
hermano,
como
una
mujer
Плакала,
брат,
по-женски
я
Qué
cosas,
hermano,
que
tiene
la
vida
Какие
штуки,
брат,
жизнь
преподносит
Desde
aquella
noche
la
empecé
a
querer
С
той
самой
ночи
я
полюбила
её
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Schiamarella
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.