Adrian Brito - O Arrepio Depois do Sonho - перевод текста песни на немецкий

O Arrepio Depois do Sonho - Adrian Britoперевод на немецкий




O Arrepio Depois do Sonho
Der Schauer nach dem Traum
Eu não penso mais em me equilibrar
Ich denke nicht mehr daran, mich auszubalancieren,
Naquelas cordas que sabem apertar
auf jenen Seilen, die nur zu drücken wissen.
Delírio entre o sonho e o real
Delirium zwischen Traum und Realität,
Marcado, arruinado, um corte surreal
gezeichnet, ruiniert, ein surrealer Schnitt.
Desabou o mundo em cima de mim
Die Welt ist über mir zusammengebrochen.
O silêncio é ensurdecedor quando se é
Die Stille ist ohrenbetäubend, wenn man
Cercado, fechado
umzingelt und eingeschlossen ist.
Não existe alguém se quer
Es gibt niemanden, der da wäre,
O arrepio que eu não tive coragem de dizer
Der Schauer, den ich mich nicht traute auszusprechen,
Que eu sempre
dass ich immer...
Olho ao redor, vejo flores
Ich schaue mich um, sehe Blumen,
Que um dia tiveram todas as cores
die einst alle Farben hatten.
Deitado nessa grama vendo a vida passar
Liege in diesem Gras und sehe das Leben vorbeiziehen,
Rindo de desespero
lache vor Verzweiflung,
Vendo o coração descompassar
sehe mein Herz aus dem Takt geraten.
Vejo um teto inanimado, prestes a quebrar
Ich sehe eine leblose Decke, kurz vor dem Zerbrechen.
Sinto espasmos no meu corpo ao acordar
Ich spüre Krämpfe in meinem Körper beim Aufwachen.
Se a tormenta não cessar quando a noite acabar
Wenn der Sturm nicht aufhört, wenn die Nacht endet,
Sou eu quem vai quebrar junto com o sonhar
werde ich es sein, der zusammen mit dem Träumen zerbricht.
Não existe certo ou errado quando não se tem mais o que celebrar
Es gibt kein Richtig oder Falsch, wenn es nichts mehr zu feiern gibt.
Olho ao redor, vejo flores
Ich schaue mich um, sehe Blumen,
Que um dia tiveram todas as cores
die einst alle Farben hatten.
Deitado nessa grama vendo a vida passar
Liege in diesem Gras und sehe das Leben vorbeiziehen,
Rindo de desespero
lache vor Verzweiflung,
Vendo o coração descompassar
sehe mein Herz aus dem Takt geraten.
Olho ao redor, vejo flores
Ich schaue mich um, sehe Blumen,
Que um dia já...
die einst...
Deitado nessa grama vendo a vida passar
Liege in diesem Gras und sehe das Leben vorbeiziehen,
Rindo de desespero, vendo o coração descompassar
lache vor Verzweiflung, sehe mein Herz aus dem Takt geraten,
Descompassar
aus dem Takt geraten.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.