Текст и перевод песни Adriano Pappalardo - Caroline E L'Uomo Nero
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Caroline E L'Uomo Nero
Caroline and the Black Man
Questa
è
una
canzone
registrata,
è
chiaro?
Esatto?
Giusto
o
no?
This
is
a
recorded
song,
are
we
clear?
Right?
Fair
enough?
Non
facciamo
scherzi,
niente
versi,
per
favore...
e
dopo
stop
Let's
not
mess
around,
no
verses,
please...
and
cut
it
after
that
Parlo
chiaro
o
no?
Am
I
making
myself
clear?
Qui
c'è
il
coro:
Caroline!
Here's
the
chorus:
Caroline!
Ma
dove
sono
i
dischi
dell'altr'anno?
Where
are
last
year's
records?
L'ha
ondulati
il
sole
o
cosa?
Did
the
sun
warp
them
or
something?
Questa
è
una
canzone
registrata,
forma
scura
di
frittata,
giusto
o
no?
This
is
a
recorded
song,
a
dark
form
of
omelet,
right?
Buco
al
centro
d'uovo,
da
cui
salto
fuori
nuovo
e
dico
pio,
o
sbaglio?
A
hole
in
the
center
of
the
egg,
from
which
I
leap
out
fresh
and
say
devout,
or
am
I
wrong?
Tu
mi
puoi
tenere
chiuso
mesi
qui
a
You
can
keep
me
locked
up
here
for
months
Covare
ad
uso
quaglia,
sbaglio
o
no?
To
incubate
like
a
quail,
am
I
wrong?
Tu
mi
puoi
squagliare
il
disco
al
sole,
You
can
melt
my
record
in
the
sun,
Te
l'ho
detto
poco
fa,
c'è
il
coro:
Caroline!
I
told
you
a
while
ago,
there's
the
chorus:
Caroline!
E
sì,
la
guerra
è
guerra,
parliamoci...
coro:
Caroline!
Oh
yes,
war
is
war,
let's
talk
about
it...
chorus:
Caroline!
I
dischi
girano,
ma
è
l'uomo
che
si
volta,
giusto
o
no?
Records
spin,
but
it's
the
man
who
turns,
right?
Fa
corpo
a
corpo,
fa
corpo
o
no?
Is
he
in
close
combat,
or
not?
Ecco,
ti
domandi
dove
vada
il
tuo
cantante
a
disco
fermo,
il
migratore
Now,
you
wonder
where
your
singer
goes
when
the
record
stops,
the
migratory
Anatra
tremante,
Trembling
duck,
Quando
il
ghiaccio
frena
il
disco
sullo
stop,
il
migratore
e
l'anatra
When
the
ice
slows
down
the
record
on
the
stop,
the
migratory
and
the
duck
No,
non
è
sparito,
ti
sta
a
un
metro,
No,
he
has
not
disappeared,
he
is
one
meter
away
from
you,
Senti
l'alito,
sta
dietro,
è
l'uomo
nero
You
can
feel
his
breath,
he
is
behind
you,
he
is
the
black
man
Se
gli
salta
il
picchio
lui
t'acchiappa
If
the
woodpecker
gets
into
his
head,
he
will
catch
you
Per
davvero,
come
no,
è
l'uomo
nero
discolo
For
real,
like
hell,
he
is
the
mischievous
black
man
Stai
ascoltando
un
disco
registrato,
è
chiaro?
You
are
listening
to
a
recorded
disc,
are
we
clear?
Esatto?
Giusto
o
no?
Ma
dov'è
l'uomo?
Pensaci!
Right?
Fair
enough?
But
where
is
the
man?
Think
about
it!
E
il
tuo
orecchio
è
donna,
And
your
ear
is
a
woman,
Ha
tutto
il
corpo
che
ci
serve,
She
has
all
the
body
we
need,
Vero
o
no?
Ti
parlo
arabo?
No,
cara
mia
Right?
Am
I
speaking
Arabic
to
you?
No,
my
dear
Vedi,
non
esiste
mica
un
pubblico
dei
You
see,
there
is
no
such
thing
as
an
audience
of
Dischi,
casomai
è
uno
solo,
sei
solo
tu
Records,
if
anything,
there
is
only
one,
it
is
only
you
Ti
sto
quasi
addosso,
I
am
almost
on
top
of
you,
Non
c'è
canzone
tra
di
noi,
capito?
Ti
parlo
arabo?
No,
cara
mia
There
is
no
song
between
us,
understand?
Am
I
speaking
Arabic
to
you?
No,
my
dear
Ci
sei
quasi,
va
bene
così
You're
almost
there,
that's
good
Sì
che
sei
la
sola
Yes,
you
are
the
only
one
La
cosa
è
seria,
sì
The
thing
is
serious,
yes
Scivolosa
sì,
si
fa
Slippery
yes,
it
is
Scivoloso
ti
si
fa
l'orecchio
Your
ear
is
getting
slippery
Scivolosa
e
intima
Slippery
and
intimate
Deciditi
ed
usala
Make
up
your
mind
and
use
it
Là
dove
finisce
la
canzone
Where
the
song
ends
Registrata,
tu
sei
appena
cominciata,
cara
mia
Recorded,
you're
just
getting
started,
my
dear
Ecco
dove
l'anatra
sparisce
quando
il
lago
s'è
ghiacciato,
cara
mia
This
is
where
the
duck
disappears
when
the
lake
freezes,
my
dear
Là
dove
finisce
la
canzone
Where
the
song
ends
Registrata,
tu
sei
appena
cominciata,
cara
mia
Recorded,
you're
just
getting
started,
my
dear
Ecco
dove
l'anatra
sparisce
quando
il
lago
s'è
ghiacciato,
cara
mia
This
is
where
the
duck
disappears
when
the
lake
freezes,
my
dear
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.