Текст и перевод песни Adrià Puntí - Ull Per Ull
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Perdo
la
por
però
em
tremola
el
pols
Я
теряю
страх,
но
руки
дрожат,
Qüestió
d'orgull
Вопрос
гордости.
M'aixeco
i
no
puc,
un
bon
trau
al
mig
del
cervell,
Я
встаю
и
не
могу,
зияющая
дыра
в
голове.
Ull
per
ull,
dent
per
dent,
qui
sap
si
tots
som
mecs
Око
за
око,
зуб
за
зуб,
кто
знает,
может,
мы
все
уроды?
Comissari
a
sou,
no
hi
haurà
ni
un
pam
de
net
Проданный
комиссар,
не
будет
ни
пяди
чистой
земли.
Cauen
guspires,
plou
però
no
et
mulles,
Сыплются
искры,
дождь
идет,
но
ты
не
промокаешь.
Potser
no
et
cal
sopluig,
Возможно,
тебе
и
не
нужен
ливень.
Un
déu
fent
virolles,
qui
no
plora
ni
mama
ni
beu.
Бог,
пускающий
дым
кольцами,
который
не
плачет,
не
сосет
грудь
и
не
пьет.
Ull
per
ull,
dent
per
dent,
qui
sap
si
tots
som
mecs
Око
за
око,
зуб
за
зуб,
кто
знает,
может,
мы
все
уроды?
Comissari
a
sou,
no
hi
haurà
ni
un
pam
de
net
Проданный
комиссар,
не
будет
ни
пяди
чистой
земли.
Mmmm,
no
hi
haurà
ni
un
pam
de
net,
Мммм,
не
будет
ни
пяди
чистой
земли,
No
hi
haurà
ni
un
pam
de
net.
Не
будет
ни
пяди
чистой
земли.
Cops
de
puny,
ulls
de
vellut
Удары
кулаком,
глаза
цвета
бархата,
Guerra
de
botonets
Война
на
пуговичках.
Per
orgull
tu
et
sents
sol,
Из-за
гордости
ты
чувствуешь
себя
одинокой,
No
vindrà
d'un
pam,
Это
не
пройдет
просто
так,
Per
orgull
tu
et
sents
sol
Из-за
гордости
ты
чувствуешь
себя
одинокой,
No
faràs
el
net
mai.
Ты
никогда
не
уберешься.
Fora
complexes,
prou
de
modèsties,
Долой
комплексы,
хватит
скромности,
No
et
caldrà
fer-te
el
gran
Тебе
не
нужно
строить
из
себя
важную
особу.
Mala
memòria,
falses
històries
d'un
nen
d'abans.
Плохая
память,
фальшивые
истории
ребенка
из
прошлого.
Rau
la
por
la
sang
et
cou
llàgrimes
plorant,
Страх
утихает,
кровь
жжет
слезами,
Des
de
sempre
has
estat
un
cocodril
merdós.
Ты
всегда
была
мерзким
крокодилом.
Que
et
duri,
que
et
duri,
que
et
duri
Пусть
тебе
сопутствует,
пусть
тебе
сопутствует,
пусть
тебе
сопутствует
Que
et
duri,
que
et
duri,
que
et
duri
Пусть
тебе
сопутствует,
пусть
тебе
сопутствует,
пусть
тебе
сопутствует.
La
gent
mirant
tots
embadalits,
tu
et
sents
sol,
Люди
глазеют,
раскрыв
рты,
а
ты
чувствуешь
себя
одинокой,
Ningú
fa
un
pas,
escanyolit
mirant,
Никто
не
сделает
ни
шагу,
смотрят,
испугавшись,
No
et
mouràs
ni
un
pam,
sense
moure
el
nas.
Ты
не
сдвинешься
с
места,
не
пошевелив
и
носом.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Punti Fabregas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.