Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Plantita
Das Pflänzchen
Si
la
plantita
se
muere
es
porque
nunca
la
regaron.
Wenn
das
Pflänzchen
stirbt,
dann
weil
man
es
nie
gegossen
hat.
Así
como
ella
se
muere
nuestro
amor
se
ha
marchitado
So
wie
es
stirbt,
ist
unsere
Liebe
verwelkt.
Si
no
supiste
amarme
no
eres
sincera,
Wenn
du
nicht
wusstest,
wie
du
mich
lieben
solltest,
bist
du
nicht
aufrichtig,
Como
quieres
entonces
que
yo
te
quiera
Wie
willst
du
dann,
dass
ich
dich
liebe?
Te
equivocaste
el
camino
si
mi
ser
era
tu
destino.
Du
hast
dich
im
Weg
geirrt,
wenn
ich
dein
Schicksal
war.
No
te
lamentes
si
con
el
tiempo
sientes
la
ausencia
de
mi
cariño
Beklag
dich
nicht,
wenn
du
mit
der
Zeit
die
Abwesenheit
meiner
Zuneigung
spürst.
Ya
de
tu
promesa
no
queda
nada
tu
te
haz
burlado
no
soy
un
niño.
Von
deinem
Versprechen
ist
nichts
geblieben,
du
hast
mich
verspottet,
ich
bin
kein
Kind.
No
te
lamentes
si
con
el
tiempo
sientes
la
ausencia
de
mi
cariño
Beklag
dich
nicht,
wenn
du
mit
der
Zeit
die
Abwesenheit
meiner
Zuneigung
spürst.
Ya
de
tu
promesa
no
queda
nada
tu
te
haz
burlado
no
soy
un
niño...
Von
deinem
Versprechen
ist
nichts
geblieben,
du
hast
mich
verspottet,
ich
bin
kein
Kind...
Si
la
plantita
se
muere
es
porque
nunca
la
regaron.
Wenn
das
Pflänzchen
stirbt,
dann
weil
man
es
nie
gegossen
hat.
Así
como
ella
se
muere
nuestro
amor
se
ha
marchitado
So
wie
es
stirbt,
ist
unsere
Liebe
verwelkt.
Si
no
supiste
amarme
no
eres
sincera,
Wenn
du
nicht
wusstest,
wie
du
mich
lieben
solltest,
bist
du
nicht
aufrichtig,
Como
quieres
entonces
que
yo
te
quiera
Wie
willst
du
dann,
dass
ich
dich
liebe?
Te
equivocaste
el
camino
si
mi
ser
era
tu
destino.
Du
hast
dich
im
Weg
geirrt,
wenn
ich
dein
Schicksal
war.
No
te
lamentes
si
con
el
tiempo
sientes
la
ausencia
de
mi
cariño
Beklag
dich
nicht,
wenn
du
mit
der
Zeit
die
Abwesenheit
meiner
Zuneigung
spürst.
Ya
de
tu
promesa
no
queda
nada
tu
te
haz
burlado
no
soy
un
niño.
Von
deinem
Versprechen
ist
nichts
geblieben,
du
hast
mich
verspottet,
ich
bin
kein
Kind.
No
te
lamentes
si
con
el
tiempo
sientes
la
ausencia
de
mi
cariño
Beklag
dich
nicht,
wenn
du
mit
der
Zeit
die
Abwesenheit
meiner
Zuneigung
spürst.
Ya
de
tu
promesa
no
queda
nada
tu
te
haz
burlado
no
soy
un
niño...
Von
deinem
Versprechen
ist
nichts
geblieben,
du
hast
mich
verspottet,
ich
bin
kein
Kind...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leandro Lopatin, Fabian Adolfo Picciano, Javier Adrian Zuker
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.