Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No,
no
me
digas
nada
Нет,
не
говори
мне
ничего,
Con
cada
palabra
Твои
слова
остры,
как
лезвие,
que
sacas
me
matas
Каждая
фраза
ранит
вновь,
me
haces
vomitar
Меня
тошнит
от
этой
лжи.
Pero
todo
me
da
igual
Но
мне
всё
равно
уже,
Ya
no
volveré
a
soñar
Я
не
стану
больше
верить
снам,
ni
decir
que
es
verdad
Не
повторю,
что
это
правда,
que
quiero
recordar
Не
захочу
вернуть
тот
час,
El
suelo
de
algún
bar
Когда
на
грязном
полу
бара
Donde
encontré
mi
Я
обрёл
своё
счастье
felicidad
en
un
В
дрожащем
бокале,
где
vaso
del
alcohol
Опьянение
стало
сутью.
No,
no
quiero
oírte
hablar
Нет,
не
хочу
слышать
тебя.
No,
no,
no,
no
me
digas
nada
Нет-нет-нет,
не
говори
ни
слова,
No,
no,
no,
no
me
digas
la
verdad
Нет-нет-нет,
мне
не
нужна
правда,
No,
no,
no
me
despertéis
Не
смейте
будить
меня,
Que
no
quiero
ver
la
realidad
Я
не
хочу
видеть
реальность.
No,
no,
no,
no
me
digas
nada
Нет-нет-нет,
не
говори
ни
слова,
No,
no,
no,
no
me
digas
la
verdad
Нет-нет-нет,
мне
не
нужна
правда,
No,
no,
no
me
despertéis
Не
смейте
будить
меня,
Que
no
quiero
ver
la
realidad
Я
не
хочу
видеть
реальность.
Y
no,
no
quiero
conquistar
Я
не
хочу
покорять
A
un
jefe
empresarial
Надутых
бизнес-воронов,
ni
a
una
banquera
apuesta
Или
банкиршу-стерву
para
poder
comprar
Ради
возможности
купить
Un
bonito
lugar
Уютный
угодный
дом,
Y
apodarlo
hogar
Назвать
его
своим
гнездом,
y
empezar
una
familia
Завести
семью-ловушку
y
tener
un
perro
И
даже
пса
на
поводке.
Bueno,
un
perro...
Хотя
пса...
пса
бы
я
взял,
un
perro
si
que
lo
tendría
eh
Да,
пса
бы
точно
завел,
ага,
un
perro
sí
jejeje
Пса
— это
святое,
хе-хе.
No,
no,
no,
no
me
digas
nada
Нет-нет-нет,
не
говори
ни
слова,
No,
no,
no,
no
me
digas
la
verdad
Нет-нет-нет,
мне
не
нужна
правда,
No,
no,
no
me
despertéis
Не
смейте
будить
меня,
Que
no
quiero
ver
la
realidad
Я
не
хочу
видеть
реальность.
No,
no,
no,
no
me
digas
nada
Нет-нет-нет,
не
говори
ни
слова,
No,
no,
no,
no
me
digas
la
verdad
Нет-нет-нет,
мне
не
нужна
правда,
No,
no,
no
me
despertéis
Не
смейте
будить
меня,
Que
no
quiero
ver
la
realidad
Я
не
хочу
видеть
реальность.
No
quiero
fingir
Не
буду
притворяться,
no
quiero
mentirme
a
mi
mismo
Не
стану
лгать
себе
в
утеху,
No
quiero
hacer
cosas
Не
стану
делать
то,
что
que
de
verdad
no
quiera
hacer
Мне
противно
и
не
нужно,
y
no
me
hagan
feliz
Что
душит
радость
на
корню.
No
quiero
resignarme
Не
смирюсь,
не
брошу
гнаться
a
seguir
persiguiendo
mis
sueños
За
мечтой,
что
зовет
вперед,
Ni
perder
la
inocencia,
ni
la
ilusión
Не
растеряю
детский
свет
в
глазах.
No,
no,
no,
no
me
digas
nada
Нет-нет-нет,
не
говори
ни
слова,
No,
no,
no,
no
me
digas
la
verdad
Нет-нет-нет,
мне
не
нужна
правда,
No,
no,
no
me
despertéis
Не
смейте
будить
меня,
Que
no
quiero
ver
la
realidad
Я
не
хочу
видеть
реальность.
No,
no,
no,
no
me
digas
nada
Нет-нет-нет,
не
говори
ни
слова,
No,
no,
no,
no
me
digas
la
verdad
Нет-нет-нет,
мне
не
нужна
правда,
No,
no,
no
me
despertéis
Не
смейте
будить
меня,
Que
no
quiero
ver
la
realidad
Я
не
хочу
видеть
реальность.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adrien Broadway
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.