Adrián Gil - Buscándote - перевод текста песни на немецкий

Buscándote - Adrián Gilперевод на немецкий




Buscándote
Dich suchend
Debajo de tu ropa, empieza el poema
Unter deiner Kleidung beginnt das Gedicht,
Rimando el arrecife con la arena.
es reimt das Riff mit dem Sand.
Urdiendo maravillas de sal en la lengua
Es braut Wunder aus Salz auf der Zunge,
Haciendo del idioma, el cuento de un aroma de luna en flor.
macht aus der Sprache die Erzählung eines Aromas von Mondblüten.
Debajo de tu ropa, la magia se quema tornándose de carne la belleza.
Unter deiner Kleidung verbrennt die Magie, die Schönheit wird zu Fleisch.
La trama que encendida, detrás de la seda
Die Handlung, die sich hinter der Seide entzündet,
Es fruta que madura inflama de locura, el corazón.
ist eine reifende Frucht, die das Herz mit Wahnsinn entflammt.
Detrás de tu vestido arde una ciudad como ninguna.
Hinter deinem Kleid brennt eine Stadt wie keine andere.
La literatura de un dios sin alarde, que cuando te desnudas el universo aplaude.
Die Literatur eines Gottes ohne Prahlerei, der, wenn du dich entkleidest, dem Universum Applaus spendet.
Y es tanto que me voy, sobre el oleaje.
Und es ist so viel, dass ich mich auf den Wellen verliere.
Por el filo de las azoteas,
Am Rande der Dächer,
Por la soledad de los balcones,
in der Einsamkeit der Balkone,
Por el ajetreo en las aceras,
im Trubel der Bürgersteige,
Por la sangre que dejan las canciones,
durch das Blut, das die Lieder hinterlassen,
Por la plaza pública indefensa, y el misterio de los callejones
auf dem schutzlosen öffentlichen Platz und im Geheimnis der Gassen,
Por el sueño sucio en que me enredas,
in dem schmutzigen Traum, in den du mich verwickelst,
Andamos buscándote la lluvia y yo, con las mismas intenciones.
suchen der Regen und ich dich, mit den gleichen Absichten.
Debajo de tu ropa, está la tormenta que disfrazada de quietud espera, que lleguen los presagios de alta marea
Unter deiner Kleidung ist der Sturm, der, als Ruhe getarnt, darauf wartet, dass die Vorzeichen der Flut kommen,
Que llegue la caricia, la mano que precisa, del sol
dass die Liebkosung kommt, die präzise Hand der Sonne.
Debajo de tu ropa, está la vereda que quizo perpetuar la primavera.
Unter deiner Kleidung ist der Pfad, der den Frühling verewigen wollte.
Bendita esa semilla y tramposo el poeta, que puso es erotismo, al borde del abismo sin precaución.
Gesegnet sei dieser Samen und trügerisch der Dichter, der diese Erotik ohne Vorsicht an den Rand des Abgrunds setzte.
Detrás de tu vestido arde una ciudad como ninguna.
Hinter deinem Kleid brennt eine Stadt wie keine andere.
La literatura de un dios sin alarde, que cuando te desnudas, me explicas el arte.
Die Literatur eines Gottes ohne Prahlerei, der, wenn du dich entkleidest, mir die Kunst erklärt.
Y es tanto que me voy, sobre el oleaje.
Und es ist so viel, dass ich mich auf den Wellen verliere.
Por el filo de las azoteas,
Am Rande der Dächer,
Por la soledad de los balcones,
in der Einsamkeit der Balkone,
Por el ajetreo en las aceras,
im Trubel der Bürgersteige,
Por la sangre que dejan las canciones,
durch das Blut, das die Lieder hinterlassen,
Por la plaza pública indefensa, y el misterio de los callejones,
auf dem schutzlosen öffentlichen Platz und im Geheimnis der Gassen,
Por el sueño sucio en que me enredas,
in dem schmutzigen Traum, in den du mich verwickelst,
Andamos buscándote la lluvia y yo, sobre el oleaje.
suchen der Regen und ich dich, auf den Wellen.
Por el filo de las azoteas,
Am Rande der Dächer,
Por la soledad de los balcones,
in der Einsamkeit der Balkone,
Por el ajetreo en las aceras,
im Trubel der Bürgersteige,
Por la sangre que dejan las canciones,
durch das Blut, das die Lieder hinterlassen,
Por la plaza pública indefensa, y el misterio de los callejones,
auf dem schutzlosen öffentlichen Platz und im Geheimnis der Gassen,
Por el sueño sucio en que me enredas,
in dem schmutzigen Traum, in den du mich verwickelst,
Andamos buscándote la lluvia y yo, con las mismas intenciones
suchen der Regen und ich dich, mit den gleichen Absichten.





Авторы: Alberto Lozada Algarin, Javid David Fernandez Alvarez, Nelson Diaz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.