Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Vida Pirata
The Pirate Life
Paquetes
o
entregas
primero
se
catan
Packages
or
deliveries
are
sampled
first
Disparos
al
pecho
disparo
a
la
rata
Gunshots
to
the
chest,
I
shoot
the
rat
Yo
no
me
confío
si
lleva
corbata
I
don't
trust
anyone
wearing
a
tie
Colgado
de
la
soga
ya
nada
me
mata
Hanging
from
the
noose,
nothing
kills
me
anymore
Entre
ritmos
veloces
y
caballos
desbocados
Amidst
fast
rhythms
and
runaway
horses
Subiendo
para
arriba
rompiendo
candados
Climbing
upward,
breaking
padlocks
Coches
en
paralela,
ocho
mil
en
primera
Parallel
cars,
eight
thousand
in
first
gear
Primo
que
te
corro
si
me
baja
la
madera
Cousin,
I'll
run
if
I'm
pushed
to
the
limit
Me
esmero
en
hacerlo
me
sale
reirme
I
strive
to
do
it,
it
makes
me
laugh
Seiscientos
setenta
dale
vuelta
al
grinder
Six
hundred
and
seventy,
turn
the
grinder
upside
down
Sube
que
te
sube
nota
que
me
nota
It
goes
up
and
up,
note
that
I
notice
Lleno
Barceló
LMES
la
gota
I
fill
Barceló
LMES
to
the
brim
Sonrisas
de
gata,
sistemas
del
mapa
Cat
smiles,
map
systems
Caigo
en
paranoia
si
agito
la
lata
I
fall
into
paranoia
if
I
shake
the
can
Caigo
con
los
míos
venga
chulo
atrapa
I
fall
with
mine,
come
on
sucker,
catch
Caigo
como
Roma
me
queda
el
recuerdo
I
fall
like
Rome,
I'm
left
with
the
memory
Los
tuyos
te
follan
y
te
dan
por
muerto
Yours
fuck
you
and
leave
you
for
dead
Experto
en
lo
mío
y
a
ser
el
primero
Expert
in
my
field
and
to
be
the
first
Primero
trabajo
y
cabeza
en
el
guetto
First
work
and
head
in
the
ghetto
La
vida
sincera
y
yo
que
sencillo
A
sincere
life
and
me
so
simple
La
vida
me
jode
pues
toma
chiquillo
Life
screws
me
over,
well,
take
this,
kid
Va
sin
estribillo
y
a
pleno
pulmón
It
goes
without
a
chorus
and
at
full
blast
Toma
la
garrafa
y
pasa
de
bidón
Take
the
bottle
and
pass
the
gallon
Código
encriptado,
mensaje
cifrado
Encrypted
code,
encrypted
message
Las
cifras
que
suben
y
suben
hermano
The
figures
that
go
up
and
up,
my
brother
Aquí
par
de
manos
para
hacerte
rebajas
Here's
a
pair
of
hands
to
give
you
discounts
Las
tuyas
gallinas
pollitos
y
pajas
Yours
are
chickens,
chicks,
and
straws
Subiendo
la
puja
rompiendo
barajas
Raising
the
stake,
breaking
decks
Metidos
en
el
ajo
por
magia
divina
In
the
thick
of
it
by
divine
magic
Golpe
de
Catrina
golpe
de
vitrina
Blow
from
Catrina,
blow
from
the
shop
window
Me
tiro
el
all
in
toma
vitamina
I
go
all
in,
take
a
vitamin
Chutes
de
morfina
receta
barata
Shots
of
morphine,
a
cheap
prescription
Salgo
de
la
noche
la
noche
que
atrapa
I
come
out
of
the
night,
the
night
that
traps
Salgo
de
mi
barrio
y
la
ruina
que
tapa
I
come
out
of
my
neighborhood
and
the
ruin
that
covers
it
Puntas
de
Ketama
y
fuego
en
la
cocina
Ketama
tips
and
fire
in
the
kitchen
Primo
que
el
Adryto
revienta
la
cima
Cousin,
Adryto
bursts
the
summit
Fumao'
por
el
clima
y
borracho
en
la
cama
Smoked
by
the
climate
and
drunk
in
bed
Drogao'
en
Ibiza
pastillas
que
mala
Drugged
in
Ibiza,
pills
how
wicked
Fuera
de
la
sala
no
vuelvo
mi
mama
Out
of
the
room,
I
won't
come
back,
my
mama
Botellas
de
alcohol
hasta
por
la
mañana
Bottles
of
alcohol
until
the
morning
40
grados,
déjame
encerrado
40
degrees,
leave
me
locked
up
Primo
a
mojitos
sigo
to'
doblado
Cousin,
I'm
still
doubled
over
with
mojitos
Tus
ojos
mi
Luna
me
han
hipnotizado
Your
eyes
my
moon
have
hypnotized
me
El
recuerdo
de
amor
que
llevo
grabado
The
memory
of
love
that
I've
engraved
Si
me
conocieras
estarías
callado
If
you
knew
me,
you'd
be
quiet
Yo
más
real
tu
chupando
rabos
Me
more
real,
you
sucking
cocks
Cometiendo
robos
riéndome
de
tí
Committing
robberies,
laughing
at
you
No
cambio
mi
vida
que
la
tuya
si
I
don't
change
my
life,
but
yours
yes
Salgo
de
la
noche
la
noche
que
atrapa
I
come
out
of
the
night,
the
night
that
traps
Puntas
de
Ketama
la
vida
barata
Ketama
tips,
the
cheap
life
La
vida
pirata
la
vida
mejor
The
pirate
life,
the
best
life
La
vida
pirata
la
vida
mejor
The
pirate
life,
the
best
life
Fardáis
de
oro
coches
y
pibas
You
show
off
gold,
cars,
and
chicks
Mira
yo
te
meo
desde
aquí
arriba
Look,
I
piss
on
you
from
up
here
Me
curro
el
gesto
mala
salida
I
work
my
way
up,
bad
luck
Va
sin
estribillo
y
a
pleno
pulmón
It
goes
without
a
chorus
and
at
full
blast
Chulito,
flaquito
corre
maratón
Little
boy,
skinny
boy,
run
a
marathon
Madriles,
codicia,
sustos
y
traición
Madrid,
greed,
scares,
and
betrayal
Osos
y
madroños
por
causa
menor
Bears
and
strawberry
trees
for
a
minor
offense
Mira
mes
de
Mayo
ya
creció
el
menor
Look,
the
month
of
May,
the
little
one
has
already
grown
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adrian Martin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.