Текст и перевод песни Advanced Chemistry - An das Publikum
Das
ist
zu
hart!
Это
слишком
сложно!
Hochverehrtes
Publikum,
sag'
mal,
bist
Du
wirklich
so
dumm,
wie
uns
das
an
allen
Tagen
alle
Unternehmer
sagen?
Уважаемая
аудитория,
скажите,
вы
действительно
так
глупы,
как
все
предприниматели
говорят
нам
в
наши
дни?
Jeder
Sänger
rechtfertigt
seine
Show
so,
indem
er
spricht,
das
Publikum
will
es
so.
Каждый
певец
оправдывает
свое
шоу
таким
образом,
говоря,
что
этого
хотят
зрители.
Der
Produzent
sagt,
klagt
geplagt
und
fragt:
Was
soll
ich
machen?
Das
Publikum
wünscht
allerort
poppige
Sachen!
Продюсер
говорит,
сокрушенно
вздыхает
и
спрашивает:
что
мне
делать?
Публика
повсюду
желает
попсовых
вещей!
Der
Manager
zuckt
die
Achseln
und
spricht:
Anspruchsvolle
Musik
verkauft
sich
nicht!
Менеджер
пожимает
плечами
и
говорит:
сложная
музыка
не
продается!
Hochverehrtes
Publikum!
Уважаемая
аудитория!
Bist
Du
wirlich
so
dumm,
wirklich
so
dumm?
Неужели
ты,
Вирлих,
так
глуп,
действительно
так
глуп?
Bist
Du
wirlich
so
dumm,
wirklich
so
dumm?
Неужели
ты,
Вирлих,
так
глуп,
действительно
так
глуп?
Bist
Du
wirlich
so
dumm,
wirklich
so
dumm?
Неужели
ты,
Вирлих,
так
глуп,
действительно
так
глуп?
Bist
Du
wirlich
so
dumm,
wirklich
so
dumm?
Неужели
ты,
Вирлих,
так
глуп,
действительно
так
глуп?
Bist
Du
wirklich
so
dumm,
daß
in
Zeitungen
ob
früh
oder
spät
immer
mehr
Scheiße
und
weniger
Information
steht?
Неужели
ты
настолько
глуп,
что
рано
или
поздно
в
газетах
появляется
все
больше
дерьма
и
все
меньше
информации?
Aus
lauter
Angst,
man
könnte
Dich
verletzen,
aus
lauter
Angst,
man
könnte
über
Dich
hetzen,
Опасаясь,
что
тебя
могут
обидеть,
опасаясь,
что
на
тебя
могут
наброситься,
Zeigen
die
Medien,
was
Dir
gefällt,
zensieren,
präparieren,
präsentieren
Dir
dann
eine
Welt,
СМИ
показывают
то,
что
тебе
нравится,
подвергают
цензуре,
готовят,
а
затем
представляют
тебе
мир,
Die
sich
immer
auf
die
Seite
des
Starken
stellt.
Und
nicht
die
Wahrheit,
sondern
Geld,
Geld
zählt!
который
всегда
встает
на
сторону
сильных.
И
важна
не
правда,
а
деньги,
деньги!
Ich
frage
mich,
Dich,
uns,
Euch:
Мне
интересно
о
себе,
о
тебе,
о
нас,
о
вас:
Hochverehrtes
Publikum!
Уважаемая
аудитория!
Bist
Du
wirlich
so
dumm,
wirklich
so
dumm?
Неужели
ты,
Вирлих,
так
глуп,
действительно
так
глуп?
Bist
Du
wirlich
so
dumm,
wirklich
so
dumm?
Неужели
ты,
Вирлих,
так
глуп,
действительно
так
глуп?
Bist
Du
wirlich
so
dumm,
wirklich
so
dumm?
Неужели
ты,
Вирлих,
так
глуп,
действительно
так
глуп?
Bist
Du
wirlich
so
dumm,
wirklich
so
dumm?
Неужели
ты,
Вирлих,
так
глуп,
действительно
так
глуп?
Bist
Du
wirklich
so
dumm,
daß
in
Deutschland,
ganz
egal,
wo
man
ist,
im
Radio
fast
nur
Mist
zu
hören
ist?
Неужели
ты
настолько
глуп,
что
в
Германии,
где
бы
ты
ни
находился,
по
радио
можно
услышать
почти
только
дерьмо?
Fernsehen
regelt
Deine
Stimmung
und
heitert
Dich
auf,
Magazine
passen
sich
an,
Magazine
passen
auf,
Телевидение
поднимает
тебе
настроение
и
поднимает
настроение,
журналы
приспосабливаются,
журналы
обращают
на
это
внимание,
Aus
lauter
Besorgnis
um
ihren
Lohn,
Müller
könnte
beleidigt,
verletzt
sein,
mit
Abbestellung
drohen.
Из-за
беспокойства
по
поводу
их
заработной
платы
Мюллер
может
обидеться,
обидеться,
пригрозить
отпиской.
Aus
lauter
Angst,
es
käme
am
Ende
vielleicht
einer
der
zahlreichen
Bundesverbände
Из-за
страха,
что
в
конечном
итоге
это
может
оказаться
одна
из
многочисленных
федеральных
ассоциаций
Und
protestierte
und
denunzierte
und
demonstrierte
und
prozessierte
und
kritisierte
und
reklamierte.
И
протестовал,
и
осуждал,
и
демонстрировал,
и
судился,
и
критиковал,
и
выдвигал
иски.
Hochverehrtes
Publikum!
Уважаемая
аудитория!
Bist
Du
wirlich
so
dumm,
wirklich
so
dumm?
Неужели
ты,
Вирлих,
так
глуп,
действительно
так
глуп?
Bist
Du
wirlich
so
dumm,
wirklich
so
dumm?
Неужели
ты,
Вирлих,
так
глуп,
действительно
так
глуп?
Bist
Du
wirlich
so
dumm,
wirklich
so
dumm?
Неужели
ты,
Вирлих,
так
глуп,
действительно
так
глуп?
Bist
Du
wirlich
so
dumm,
wirklich
so
dumm?
Неужели
ты,
Вирлих,
так
глуп,
действительно
так
глуп?
Oh,
hochverehrtes
Publikum,
es
lastet
noch
auf
dieser
Zeit
der
ewige
Ruf
der
Mittelmäßigkeit.
О,
уважаемая
публика,
в
этот
период
все
еще
сохраняется
вечная
репутация
посредственности.
Verehrtes
Publikum,
hast
Du
so'n
schwachen
Magen
oder
kannst
Du
die
Wahrheit
nicht
vertragen?
Уважаемая
аудитория,
у
тебя
такой
слабый
желудок
или
ты
не
можешь
вынести
правду?
Bist
Du
also
nur
ein
Grießbrei-Esser?
Verehrtes
Publikum,
dann
verdienst
Du's
auch
nicht
besser!
Так
ты
просто
любитель
манной
каши?
Уважаемая
публика,
вы
тоже
не
заслуживаете
лучшего!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Toni Landomini, Kofi Yakpo, Frederik Hahn
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.