Текст и перевод песни Advanced Chemistry - Fremd im eigenen Land
Nach
der
vierten
Krawallnacht,
rechnet
die
Polizei
После
четвертой
ночи
беспорядков
полиция
рассчитывает
Mit
weiteren
Rechtsradikalen
Ausschreitungen
in
Rostock
С
дальнейшими
праворадикальными
беспорядками
в
Ростоке
Die
Stadt
sei
inzwischen
ein
Sammelplatz
für
Rechtsradikale
Тем
временем
город
стал
местом
сбора
правых
радикалов
Aus
dem
ganzen
Bundesgebiet
geworden,
sagte
ein
Polizeisprecher
Со
всей
федеральной
территории,
сказал
представитель
полиции
In
der
Nacht
war
es
wieder
zu
schweren
Krawallen
Ночью
снова
начались
тяжелые
стычки
Vor
dem
inzwischen
gerüumten
5 Asylbewerberheim
in
Rostock...
Перед
тем,
как
по
слухам,
5 убежищ
в
Ростоке...
Sie
kämpfen
gegen
Vorurteile
und
Rassismus
Они
борются
с
предрассудками
и
расизмом
Ich
habe
einen
grünen
Pass
mit
′nem
goldenen
Adler
drauf
У
меня
есть
зеленый
паспорт
с
золотым
орлом
на
нем
Dies
bedingt,
dass
ich
mir
oft
die
Haare
rauf
Это
связано
с
тем,
что
я
часто
поднимаю
волосы
Jetzt
mal
ohne
Spass:
ärger
hab
ich
zu
Hauf
Теперь
без
удовольствия:
неприятности
у
меня
случаются
Obwohl
ich
langsam
Auto
fahre
und
niemals
sauf
Хотя
я
медленно
езжу
на
машине
и
никогда
не
пью
All
das
Gerede
von
europäischem
Zusammenschluss
Все
эти
разговоры
о
европейском
слиянии
Fahr
ich
zur
Grenze
mit
dem
Zug
oder
einem
Bus
Я
доберусь
до
границы
на
поезде
или
автобусе
Frag
ich
mich
warum
ich
der
Einzige
bin,
der
sich
ausweisen
muss
Интересно,
почему
я
единственный,
кому
нужно
удостовериться
Identität
beweisen
muss
Необходимо
доказать
личность
Ist
es
so
ungewöhnlich,
wenn
ein
Afro-Deutscher
seine
Sprache
spricht
Так
ли
необычно,
когда
афро-немец
говорит
на
своем
языке
Und
nicht
so
blass
ist
im
Gesicht?
И
не
такая
уж
бледность
на
лице?
Das
Problem
sind
die
Ideen
im
System
Проблема
в
идеях
в
системе
Ein
echter
Deutscher
muss
auch
richtig
deutsch
aussehen
Настоящий
немец
также
должен
выглядеть
по-немецки
Blaue
Augen,
blondes
Haar
keine
Gefahr
Голубые
глаза,
светлые
волосы
без
опасности
Gab's
da
nicht
′ne
Zeit
wo's
schon
mal
so
war?
Разве
не
было
времени,
когда
это
было
раньше?
"Gehst
du
mal
später
zurück
in
deine
Heimat?"
"Ты
вернешься
на
родину
позже?"
"Wohin?
Nach
Heidelberg?
wo
ich
ein
Heim
hab?"
"Куда?
В
Гейдельберг?
где
у
меня
дом?"
"Nein
du
weisst,
was
ich
mein..."
"Нет,
ты
знаешь,
что
я
имею
в
виду..."
Komm
lass
es
sein,
ich
kenn
diese
Fragen
seit
dem
ich
klein
bin
Давай,
пусть
будет
так,
я
знаю
эти
вопросы
с
тех
пор,
как
я
был
маленьким
In
diesem
Land
vor
zwei
Jahrzehnten
geborn
Родившийся
в
этой
стране
два
десятилетия
назад
Doch
frag
ich
mich
manchmal,
was
hab'
ich
hier
verloren
Но
иногда
я
задаюсь
вопросом,
что
я
здесь
потерял
Ignorantes
Geschwätz,
ohne
End
Невежественная
болтовня,
без
конца
Dumme
Sprüche,
die
man
bereits
alle
kennt
Глупые
поговорки,
которые
вы
уже
все
знаете
"Eh,
bist
du
Amerikaner
oder
kommste
aus
Afrika?"
"Эх,
ты
американец
или
родом
из
Африки?"
Noch
ein
Kommentar
über
mein
Haar,
was
ist
daran
so
sonderbar?
Еще
один
комментарий
о
моих
волосах,
что
в
этом
такого
странного?
"Ach
du
bist
Deutscher,
komm
erzähl
kein
Scheiß"
"Ах
ты
немец,
давай
не
говори
ни
хрена"
Du
willst
den
Beweis?
Hier
ist
mein
Ausweis
Тебе
нужны
доказательства?
Вот
мое
удостоверение
личности
Gestatten
sie
mein
Name
ist
Frederik
Hahn
Позвольте
мне
имя
Фредерик
Хан
Ich
wurde
hier
geboren,
doch
wahrscheinlich
sieht
man
es
mir
nicht
an
Я
родился
здесь,
но,
вероятно,
вы
на
меня
не
смотрите
Ich
bin
kein
Ausländer,
Aussiedler,
Tourist,
Immigrant
Я
не
иностранец,
переселенец,
турист,
иммигрант
Sondern
deutscher
Staatsbürger
und
komme
zufällig
aus
diesem
Land
Но
гражданин
Германии
и
случайно
родом
из
этой
страны
Wo
ist
das
Problem?
Jeder
soll
gehen
wohin
er
mag
В
чем
проблема?
Каждый
должен
идти
туда,
куда
ему
нравится
Zum
Skifahren
in
die
Schweiz,
als
Tourist
nach
Prag
Кататься
на
лыжах
в
Швейцарию,
в
качестве
туриста
в
Прагу
Zum
Studieren
nach
Wien,
als
Au-Pair
nach
Paris
ziehn
Для
учебы
в
Вене,
когда
Au-Pair
переезжает
в
Париж
Andere
wollen
ihr
Land
gar
nicht
verlassen,
doch
sie
müssen
fliehen
Другие
вообще
не
хотят
покидать
свою
страну,
но
им
нужно
бежать
Ausländerfeindlichkeit,
Komplex
der
Minderwertigkeit
Враждебность
к
иностранцам,
комплекс
неполноценности
Ich
will
schockieren
und
provozieren
Я
хочу
шокировать
и
провоцировать
Meine
Brüder
und
Schwestern
wieder
neu
motivieren
Снова
мотивировать
моих
братьев
и
сестер
Ich
hab
schon
′nen
Plan
Я
уже
'nen
Plan
Und
wenn
es
drauf
ankommt,
kämpfe
ich
Auge
um
Auge,
Zahn
um
Zahn
И
когда
это
имеет
значение,
я
сражаюсь
с
глазу
на
глаз,
зуб
за
зуб
Ich
hoffe
die
Radiosender
lassen
diese
Platte
spielen
Я
надеюсь,
что
радиостанции
заставят
эту
пластинку
играть
Denn
ich
bin
kein
Einzelfall,
sondern
einer
von
vielen
Потому
что
я
не
единичный
случай,
а
один
из
многих
Nicht
anerkannt,
fremd
im
eigenen
Land
Непризнанный,
чужой
в
своей
стране
Kein
Ausländer
und
doch
ein
Fremder
Не
иностранец,
и
все
же
незнакомец
Ich
habe
einen
grünen
Pass
mit
′nem
goldenen
Adler
drauf
У
меня
есть
зеленый
паспорт
с
золотым
орлом
на
нем
Doch
mit
italienischer
Abstammung
wuchs
ich
hier
auf
Но
с
итальянским
происхождением
я
вырос
здесь
Somit
nahm
ich
Spott
in
kauf
Таким
образом,
я
принял
насмешку
In
dem
meinigen
bisherigen
Lebensablauf
В
моем
предыдущем
жизненном
процессе
Politiker
und
Medien
berichten
ob
früh
oder
spät
Политики
и
средства
массовой
информации
сообщают
рано
или
поздно
Von
einer
überschrittenen
Aufnahmekapazität
От
превышенной
емкости
записи
Es
wird
einem
erklärt,
der
Kopf
wird
einem
verdreht
Это
объяснено
одному,
голова
закручена
одному
Dass
man
durch
Ausländer
in
eine
Bedrohung
gerät
Что
вы
попадаете
под
угрозу
со
стороны
иностранцев
Somit
denkt
der
Bürger,
der
Vorurteile
pflegt
Таким
образом,
гражданин,
питающий
предрассудки,
думает
Dass
für
ihn
eine
grosse
Gefahr
entsteht
Что
для
него
возникает
большая
опасность
Er
sie
verliert,
sie
ihm
entgeht
Он
теряет
ее,
она
ускользает
от
него
Seine
ihm
so
wichtige
deutsche
Lebesqualität
Его
так
важное
для
него
немецкое
качество
жизни
Leider
kommt
selten
jemand,
der
frägt
К
сожалению,
редко
приходит
кто-то,
кто
вызывает
Wie
es
um
die
schlechtbezahlte,
unbeliebte
Arbeit
steht
Как
насчет
низкооплачиваемой,
непопулярной
работы
Kaum
einer
ist
da,
der
überlegt,
auf
das
Wissen
Wert
legt
Вряд
ли
найдется
кто-то,
кто
задумается,
придаст
значение
знаниям
Warum
es
diesem
Land
so
gut
geht
Почему
в
этой
стране
так
хорошо
Dass
der
Gastarbeiter
seit
den
50ern
unentwegt
Что
гастарбайтер
с
50-х
годов
неустанно
Zum
Wirtschaftsaufbau,
der
sich
blühend
bewegt
К
экономическому
строительству,
которое
движется
процветающим
Mit
Nutzen
beitrug
und
noch
beiträgt
Внес
свой
вклад
с
пользой
и
по-прежнему
вносит
свой
вклад
Mit
einer
schwachen
Position
in
der
Gesellschaft
lebt
Жизнь
со
слабым
положением
в
обществе
In
Krisenzeiten
die
Sündenbockrolle
belegt
Роль
козла
отпущения
в
кризисные
времена
Und
das
eigentliche
Problem,
dass
man
übergeht
И
настоящая
проблема
в
том,
что
вы
переходите
Wird
einfach
unauffällig
unter
den
Teppich
gefegt
Просто
незаметно
подметается
под
ковром
Nicht
anerkannt,
fremd
im
eigenen
Land
Непризнанный,
чужой
в
своей
стране
Kein
Ausländer
und
doch
ein
Fremder
Не
иностранец,
и
все
же
незнакомец
Ich
habe
einen
grünen
Pass
mit
'nem
goldenen
Adler
drauf
У
меня
есть
зеленый
паспорт
с
золотым
орлом
на
нем
Doch
keiner
fragt
danach,
wenn
ich
in
die
falsche
Strasse
lauf
Но
никто
не
спрашивает
об
этом,
когда
я
бегу
не
по
той
улице
"Komm,
dem
hau′n
wir's
Maul
auf!"
"Давай,
заткни
ему
рот!"
Gut
dass
ich
immer
schnell
war
beim
Hundertmeterlauf
Хорошо,
что
я
всегда
был
быстр
при
беге
на
сто
метров
Gewalt
in
Gestalt
einer
Faust,
die
geballt
Насилие
в
виде
кулака,
сжатого
Oder
′nem
blitzenden
Messer,
'ner
Waffe
die
knallt
Или
сверкающий
нож,
пистолет,
который
хлопает
Viele
werden
behaupten,
wir
würden
übertreiben
Многие
будут
утверждать,
что
мы
преувеличиваем
Doch
seit
zwanzig
Jahren
leben
wir
hier,
sind
es
leid
zu
schweigen
Но
вот
уже
двадцать
лет,
как
мы
живем
здесь,
надоело
молчать
Pogrome
entstehen,
Polizei
steht
daneben
Возникают
погромы,
рядом
стоит
полиция
Ein
deutscher
Staatsbürger
fürchtet
um
sein
Leben
Гражданин
Германии
боится
за
свою
жизнь
In
der
Fernsehsendung
die
Wiedervereinigung
В
телешоу
воссоединение
Anfangs
hab
ich
mich
gefreut,
doch
schnell
hab
ich′s
bereut
Сначала
я
радовался,
но
быстро
пожалел
об
этом
Denn
noch
nie
seit
ich
denken
kann,
war's
so
schlimm
wie
heut
Потому
что
никогда
с
тех
пор,
как
я
могу
думать,
все
было
так
плохо,
как
сегодня
Politikerköpfe
reden
viel,
doch
bleiben
kalt
und
kühl
Главы
политиков
много
говорят,
но
остаются
холодными
и
холодными
All
dies
passt
genau
in
ihr
Kalkül
Все
это
точно
вписывается
в
ваше
исчисление
Man
zeigt
sich
besorgt,
begibt
sich
vor
Ort
Один
проявляет
беспокойство,
отправляется
на
место
Nimmt
ein
Kind
auf
den
Schoß,
für
Presse
ist
schon
gesorgt
Берет
ребенка
на
колени,
о
прессе
уже
позаботились
Mit
jedem
Kamerablitz
ein
neuer
Sitz
im
Bundestag
С
каждой
вспышкой
камеры
новое
место
в
Бундестаге
Dort
erlösst
man
ein
neues
Gesetz
Там
вы
искупаете
новый
закон
Klar,
Asylbewerber
müssen
raus
Конечно,
просители
убежища
должны
выйти
Und
keiner
macht
den
Faschos
den
Garaus
И
никто
не
обращает
внимания
на
фашистов
Dies
ist
nicht
meine
Welt,
in
der
nur
die
Hautfarbe
und
Herkunft
zählt
Это
не
мой
мир,
где
важен
только
цвет
кожи
и
происхождение
Der
Wahn
von
Überfremdung
politischen
Wert
erhält
Бред
чрезмерного
отчуждения
приобретает
политическое
значение
Mit
Ignoranz
jeder
Hans
oder
Franz
sein
Urteil
fällt
По
незнанию
любой
Ганс
или
Франц
выносит
свое
суждение
Krach
macht
und
bellt,
sich
selbst
für
den
Fachmann
hält
Шумит
и
лает,
считая
себя
профессионалом
Ich
bin
erzogen
worden,
die
Dinge
anders
zu
sehn
Я
был
воспитан,
чтобы
смотреть
на
вещи
по-другому
Hinter
Fassaden
blicken,
Zusammenhänge
verstehn
Заглядывая
за
фасады,
понимая
взаимосвязи
Mit
Respekt
"en
direct"
zu
jedem
Menschen
stehen
Стоять
с
уважением
"en
direct"
к
каждому
человеку
Ethische
Werte,
die
über
nationale
Grenzen
gehen
Этические
ценности,
выходящие
за
национальные
границы
Ich
hab
'nen
grünen
Pass
mit
′nem
goldenen
Adler
drauf
У
меня
есть
зеленый
паспорт
с
золотым
орлом
на
нем
Doch
bin
ich
Fremd
hier
Но
я
здесь
чужой
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Frederik Hahn, Kofi Yakpo, Toni Landomini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.