Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y'a
peu
d'albums
que
j'ai
saigné
j'aurais
aimé
revivre
l'époque
de
mes
grands
frères
mais
There
are
few
albums
I've
bled
dry,
I
would
have
loved
to
relive
my
older
brothers'
era,
but
J'ai
pas
connu
l'époque
de
mes
grands
frères
I
didn't
know
my
older
brothers'
era
Donc
c'est
moi
qui
vais
raviver
cette
flamme
tellement
fort
qu'ils
se
croiront
devant
la
porte
des
enfers
So
I'm
the
one
who
will
rekindle
that
flame
so
intensely
they'll
think
they're
at
hell's
gate
ADVM
c'est
un
flow
bizarre
enveloppé
dans
de
la
dentelle
ADVM
is
a
strange
flow
wrapped
in
lace
Ils
commencent
à
comprendre
gentiment
fallait
bien
que
ça
leur
rentre
en
tête
They're
starting
to
understand,
sweetheart,
it
was
bound
to
get
into
their
heads
Je
repense
à
leur
seum
qui
gangrène
I
think
back
to
their
festering
resentment
Et
leur
tape
à
10000
streams
ils
s'endettent
And
their
tracks
at
10,000
streams,
they're
going
into
debt
Pendant
que
je
refuse
des
contrats
des
offres
sans
gêne
While
I
refuse
contracts,
offers
without
hesitation
J'ai
le
mort
pour
eux
on
aurait
pu
monter
entre
frères
I
feel
nothing
for
them,
we
could
have
risen
together,
brothers
Dommage
qu'ils
aient
jamais
été
mes
frères
Too
bad
they
were
never
my
brothers
Un
seul
de
mes
sons
vaut
plus
qu'une
vie
d'éducation
nationale
de
mensonges
français
One
of
my
songs
is
worth
more
than
a
lifetime
of
national
education
of
French
lies
Quand
même
tema
le
niveau
du
boug
en
vrai
Still,
fear
the
dude's
level,
for
real
Même
pas
la
vingtaine
Not
even
twenty
Que
je
les
enferme
And
I
lock
them
up
A
tout
jamais
à
la
place
de
numéro
2
Forever
in
the
number
2 spot
Mais
c'est
déjà
cool
si
ils
atteignent
la
centième
But
it's
already
cool
if
they
reach
the
hundredth
J'suis
perdu
entre
les
gens
qui
veulent
que
je
reste
entier
I'm
lost
between
people
who
want
me
to
stay
whole
Mais
j'suis
tellement
toupar
que
j'devrais
me
découper
But
I'm
so
overwhelming
I
should
cut
myself
up
Pour
qu'elle
ait
plus
souvent
ADVM
à
manger
So
she
can
have
ADVM
to
devour
more
often
J'ai
jamais
mendié
I
never
begged
J'ai
toujours
fais
mon
truc
solo
jusqu'à
ce
que
ma
main
soit
tellement
pleine
I
always
did
my
thing
solo
until
my
hand
was
so
full
Qu'il
faille
une
équipe
en
or
pour
réussir
à
en
enlever
That
it
would
take
a
golden
team
to
manage
to
take
some
away
Dans
les
soirées
des
types
que
t'encenses
même
At
the
parties
of
guys
you
even
praise
Moi
y'a
1 an
ils
me
donnaient
pas
une
minute
de
leur
temps
frère
A
year
ago
they
wouldn't
give
me
a
minute
of
their
time,
girl
J'gravite
sur
la
prod
genre
flotte
dans
l'ciel
I
gravitate
on
the
beat
like
water
in
the
sky
Eux
ils
flottent
parce
qu'ils
ont
de
la
coke
dans
l'zen
They
float
because
they
have
coke
in
their
nose
Le
rap
en
2024
c'est
plus
qu'un
temps
d'trève
Rap
in
2024
is
more
than
a
truce
Donc
j'arrive
en
mode
j'entre
en
guerre
So
I
arrive
like
I'm
going
to
war
Salut
c'est
moi
le
rookie
qu'entraîne
Hi,
it's
me,
the
rookie
who
trains
Les
anciens
à
rester
dans
l'game
The
veterans
to
stay
in
the
game
Imprégnez-vous
Soak
it
in
Mon
projet
c'est
pas
de
la
musique
c'est
un
livre
de
recette
My
project
isn't
music,
it's
a
recipe
book
Ils
se
le
passent
sous
le
manteau
à
Clignancourt
They
pass
it
under
the
table
at
Clignancourt
Il
est
prohibé
pire
que
de
l'alcool
en
époque
ancienne
It's
prohibited,
worse
than
alcohol
in
ancient
times
Avant
même
l'époque
où
le
talent
vendait
Even
before
the
time
when
talent
sold
Et
que
les
sons
étaient
pas
formatés
pour
finir
en
tendance
des
And
the
songs
weren't
formatted
to
end
up
trending
on
the
Charts
merci
tiktok
pour
les
carrière
courtes
Charts,
thanks
TikTok
for
the
short
careers
De
ceux
qu'on
parlera
dans
6 mois
comme
des
anciens
memes
Of
those
we'll
talk
about
in
6 months
like
old
memes
J'insulte
tous
ces
débiles
mais
ils
sont
tellement
débiles
que
j'pourrais
quand
même
finir
en
trend
I
insult
all
these
morons
but
they're
so
moronic
I
could
still
end
up
trending
Si
ça
m'arrivait
y'a
aucun
monde
où
j'irais
sur
skyrock
If
that
happened
to
me,
there's
no
way
I'd
go
on
Skyrock
Rapper
un
texte
mal
écrit
comme
tous
ces
mange-merdes
Rapping
a
badly
written
text
like
all
these
shit-eaters
J'rêvais
d'être
comme
eux
maintenant
ils
rêvent
d'en
être
I
dreamed
of
being
like
them,
now
they
dream
of
being
it
J'en
vois
tellement
naître
I
see
so
many
being
born
Vous
n'avez
pas
votre
place
ici
maintenant
que
je
suis
un
peu
présent
j'ai
You
don't
belong
here
now
that
I'm
somewhat
present,
I
have
Tout
sauf
envie
que
ces
fils
de
pute
aient
de
quoi
rentrer
Anything
but
the
desire
for
these
sons
of
bitches
to
have
a
way
in
J'attends
pas
que
leur
corps
soit
froid
pour
me
venger
I'm
not
waiting
for
their
bodies
to
be
cold
to
get
revenge
Des
tipeu
c'est
moins
qu'ait
la
plus
grande
tête
These
dudes
are
less
than
average
Et
c'est
pas
prêt
de
changer
And
it's
not
about
to
change
Quand
j'arrive
genre
une
tempête
When
I
arrive
like
a
storm
Ils
chuchotent
ils
ont
peur
de
me
déranger
They
whisper,
they're
afraid
to
disturb
me
Obligés
de
retaffer
leurs
mixtapes
qu'ils
ont
appelées
"mixtape"
Forced
to
rework
their
mixtapes
that
they
called
"mixtape"
Parce
qu'ils
ont
peur
du
flop
si
ils
appellent
ça
"album"
Because
they're
afraid
of
flopping
if
they
call
it
"album"
Ils
ont
pas
confiance
en
leurs
textes
They
don't
have
confidence
in
their
lyrics
Comment
tu
peux
les
envier?
How
can
you
envy
them?
J'veux
du
cash
de
janvier
à
janvier
I
want
cash
from
January
to
January
Alors
que
jsuis
en
vacances
de
janvier
à
janvier
While
I'm
on
vacation
from
January
to
January
Mon
avenir
c'est
d'être
un
futur
rentier
My
future
is
to
be
a
future
rentier
Mais
j'percerais
sûrement
après
ma
mort
après
avoir
pris
des
amphets
But
I'll
probably
break
through
after
my
death
after
taking
amphetamines
Vu
qu'ils
écouteront
pas
parce
qu'askip
j'sais
pas
faire
de
rimes
Since
they
won't
listen
because
supposedly
I
don't
know
how
to
rhyme
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adam Fernandes, Florian Fosse
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.