.moins de bruit que ses démons. -
Advm
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
.moins de bruit que ses démons.
.weniger Lärm als seine Dämonen.
Quand
j'rencontre
des
gens
normaux,
ça
parle
d'études
Wenn
ich
normale
Leute
treffe,
reden
sie
über
ihr
Studium
Quand
j'rencontre
des
gens
du
milieu
Wenn
ich
Leute
aus
der
Szene
treffe
Ca
parle
de
rage
Reden
sie
von
Wut
Tous
la
même
ambition,
impossible
qu'on
finisse
Alle
haben
den
gleichen
Ehrgeiz,
unmöglich,
dass
wir
enden
Enfermés
par
les
thunes
Eingesperrt
durch
das
Geld
Parce
qu'on
vit
tous
dans
la
galère
Weil
wir
alle
im
Elend
leben
Et
ça
rend
notre
art
encore
plus
rare
Und
das
macht
unsere
Kunst
noch
seltener
On
sait
tous
qu'on
est
les
meilleurs
Wir
wissen
alle,
dass
wir
die
Besten
sind
Mais
le
meilleur
est
censé
être
solo,
par
définition
Aber
der
Beste
soll
per
Definition
allein
sein
Zéro
égo,
on
gère
toutes
les
finitions
Kein
Ego,
wir
kümmern
uns
um
alle
Feinheiten
On
a
toutes
les
munitions
Wir
haben
die
ganze
Munition
A
gratter
dans
le
trom
ou
dans
le
bus
Immer
am
Texten
in
der
Metro
oder
im
Bus
J'vais
venir
foutre
des
punitions
Ich
werde
Strafen
austeilen
Comme
mes
profs
qui
voulaient
que
je
les
écoute
un
peu
plus
Wie
meine
Lehrer,
die
wollten,
dass
ich
ihnen
mehr
zuhöre
J'me
revois
derrière
la
caisse
Ich
sehe
mich
wieder
hinter
der
Kasse
Et
j'me
dis
que
c'est
impossible
Und
ich
sage
mir,
dass
es
unmöglich
ist
D'y
retourner
genre
c'est
normal
Dorthin
zurückzukehren,
als
wäre
es
normal
Que
j'ai
raté
ma
vie
Dass
ich
mein
Leben
versaut
habe
Bisous
à
mes
patrons,
j'vous
aimais
bien
Küsse
an
meine
Chefs,
ich
mochte
euch
Mais
j'veux
plus
vous
revoir
Aber
ich
will
euch
nicht
wiedersehen
Solo
dans
ma
breuch,
j'suis
dans
la
salle
du
temps
Allein
in
meinem
Zimmer,
ich
bin
im
Raum
von
Geist
und
Zeit
Ou
à
Poudlard
Oder
in
Hogwarts
Tout
ce
que
je
sais
c'est
que
j'apprends
à
manier
mes
pouvoirs
Alles,
was
ich
weiß,
ist,
dass
ich
lerne,
meine
Kräfte
zu
beherrschen
J'ferme
les
yeux,
j'vais
tout
voir
Ich
schließe
die
Augen,
ich
werde
alles
sehen
J'ai
le
pouvoir,
j'ai
le
pouvoir,
je
le
sais
Ich
habe
die
Macht,
ich
habe
die
Macht,
ich
weiß
es
J'suis
avec
la
meilleure
équipe
Ich
bin
mit
dem
besten
Team
Celle
qui
se
dit
que
les
études
ça
sert
à
R
Dem,
das
sagt,
dass
das
Studium
zu
nichts
nütze
ist
Sauf
à
obliger
les
artistes
à
devenir
des
moutons
blancs
Außer
Künstler
zu
zwingen,
weiße
Schafe
zu
werden
Alors
qu'ils
rêvent
d'être
des
loups
noirs
Während
sie
davon
träumen,
schwarze
Wölfe
zu
sein
J'suis
dans
la
cuisine
avec
des
vrais
G's,
j'écoute
les
Fugees
Ich
bin
in
der
Küche
mit
echten
G's,
ich
höre
die
Fugees
Pas
besoin
de
tiser,
on
est
déjà
ici
Kein
Grund
zu
saufen,
wir
sind
schon
hier
Pas
pactiser
c'est
le
but
quand
on
aime
notre
musique
Nicht
paktieren
ist
das
Ziel,
wenn
wir
unsere
Musik
lieben
Ton
freestyle
Dein
Freestyle
Soit
mes
idoles
c'est
des
débiles
Entweder
sind
meine
Idole
Idioten
Soit
ils
sont
moins
forts
que
moi
Oder
sie
sind
weniger
stark
als
ich
Comment
tu
peux
croire
que
j'suis
inférieur
à
ce
type?
Wie
kannst
du
glauben,
dass
ich
diesem
Typen
unterlegen
bin?
J'en
ai
rencontré
quelques
uns,
ça
a
brisé
le
mythe
Ich
habe
einige
von
ihnen
getroffen,
das
hat
den
Mythos
zerstört
Le
pire
c'est
que
c'est
que
le
début
Das
Schlimmste
ist,
dass
es
erst
der
Anfang
ist
Histoires
d'égo
ou
de
viol,
ça
dégoûte,
c'est
physique
Geschichten
von
Ego
oder
Vergewaltigung,
das
ist
eklig,
das
ist
körperlich
Ils
idôlatrent
le
milieu,
ils
se
mettent
tous
à
faire
du
son
Sie
vergöttern
die
Szene,
sie
fangen
alle
an,
Musik
zu
machen
Zehma
c'est
pas
la
honte
Ist
doch
keine
Schande
On
est
juste
des
geeks,
on
est
juste
des
rêveurs
Wir
sind
nur
Geeks,
wir
sind
nur
Träumer
Garde
tes
ambitions,
fiston
Behalt
deine
Ambitionen,
mein
Sohn
T'es
pas
obligé
de
marquer
sur
ton
CV
que
t'as
eu
ta
phase
de
freestyleur
Du
musst
nicht
in
deinen
Lebenslauf
schreiben,
dass
du
deine
Freestyle-Phase
hattest
Ca
te
fera
pas
non
plus
plaire
aux
meufs
Das
wird
dich
auch
nicht
bei
den
Mädels
beliebter
machen
Même
si
les
vestes
se
tournent
de
plus
en
plus,
c'est
vrai
Auch
wenn
sich
die
Jacken
immer
mehr
wenden,
das
stimmt
Pourquoi
ils
viennent
me
voir
comme
si
on
se
connaissait?
Warum
kommen
sie
zu
mir,
als
ob
wir
uns
kennen
würden?
Alors
qu'il
y
a
deux
piges,
c'était
les
premiers
à
parler
dans
mon
dos
Während
sie
vor
zwei
Jahren
die
Ersten
waren,
die
hinter
meinem
Rücken
geredet
haben
Cette
line
j'aurais
préféré
que
ça
soit
un
mytho,
j't'avoue
frère
Diese
Line,
ich
hätte
lieber
gehabt,
dass
es
ein
Märchen
ist,
ich
gestehe
es
dir,
Bruder
J'suis
dans
la
fête,
pas
besoin
de
ça
Ich
bin
auf
der
Party,
ich
brauche
das
nicht
J'ai
déjà
perdu
la
tête
Ich
habe
schon
den
Kopf
verloren
Elle
veut
que
j'la
tej,
j'ai
la
flemme
Sie
will,
dass
ich
sie
verlasse,
ich
habe
keine
Lust
J'vis
comme
si
j'avais
tout
fais
Ich
lebe,
als
hätte
ich
alles
getan
J'vide
ma
tête,
j'ai
pas
besoin
de
ça
Ich
leere
meinen
Kopf,
ich
brauche
das
nicht
Dans
tous
les
cas
j'vide
la
teille
Auf
jeden
Fall
leere
ich
die
Flasche
J'ai
trop
vidé
de
teilles
pour
le
projet,
c'est
une
vraie
honte
Ich
habe
zu
viele
Flaschen
für
das
Projekt
geleert,
es
ist
eine
echte
Schande
Voir
du
vrai
monde,
c'est
ce
qu'il
me
fallait
Echte
Menschen
sehen,
das
war
es,
was
ich
brauchte
Mais
j'ai
pas
pu,
parce
que
j'avais
trop
de
taff
à
faire
Aber
ich
konnte
nicht,
weil
ich
zu
viel
Arbeit
hatte
Pour
la
classe
affaire
Für
die
Business
Class
Dont
j'sois
très
fier
Auf
die
ich
sehr
stolz
bin
J'vise
un
salaire
à
cinq
chiffres
ou
plus
Ich
ziele
auf
ein
fünfstelliges
Gehalt
oder
mehr
Il
sort
en
mai,
c'est
presque
sûr
Sie
kommt
im
Mai
raus,
das
ist
fast
sicher
J'y
ai
mis
toutes
mes
tripes,
j'crois
en
ceui-là
Ich
habe
mein
ganzes
Herzblut
hineingesteckt,
ich
glaube
an
diese
hier
J'crois
que
c'est
bon
Ich
glaube,
es
ist
gut
On
est
prêts,
on
va
tout
donner,
marquer
le
ton
Wir
sind
bereit,
wir
werden
alles
geben,
den
Ton
angeben
Axel,
Feur,
le
N,
Leyzo,
Mua,
Abel,
Tibo,
Gabin
Axel,
Feur,
le
N,
Leyzo,
Mua,
Abel,
Tibo,
Gabin
Elliot,
Tenzin,
Toxine,
Beamer
Elliot,
Tenzin,
Toxine,
Beamer
Et
si
on
a
tout
abandonné
c'est
pour
une
raison
Und
wenn
wir
alles
aufgegeben
haben,
dann
aus
einem
Grund
J'sais
même
pas
si
c'est
celui-ci
qui
va
nous
faire
ter-mon
Ich
weiß
nicht
mal,
ob
es
diese
hier
ist,
die
uns
hochbringt
Mais
c'est
pas
grave,
le
but
c'est
juste
de
leur
trer-mon
Aber
das
ist
egal,
das
Ziel
ist
nur,
ihnen
zu
zeigen
Que
j'suis
un
vrai
stre-mon
Dass
ich
ein
echtes
Monster
bin
J'retournerais
pas
à
la
maison
Ich
werde
nicht
nach
Hause
gehen
Avant
qu'il
y
ait
un
sourire
sur
le
visage
de
mes
darons
Bevor
ein
Lächeln
auf
dem
Gesicht
meiner
Eltern
ist
Le
but
c'est
que
cette
tape
fasse
Das
Ziel
ist,
dass
diese
Platte
Moins
de
bruit
que
ses
démons
Weniger
Lärm
macht
als
seine
Dämonen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adam Fernandes, Henri Delbeke
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.