Текст и перевод песни Advm feat. muapal - .moins de bruit que ses démons.
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
.moins de bruit que ses démons.
.less noise than his demons.
Quand
j'rencontre
des
gens
normaux,
ça
parle
d'études
When
I
meet
normal
people,
they
talk
about
studies
Quand
j'rencontre
des
gens
du
milieu
When
I
meet
people
from
the
scene
Ca
parle
de
rage
They
talk
about
rage
Tous
la
même
ambition,
impossible
qu'on
finisse
All
the
same
ambition,
impossible
for
us
to
end
up
Enfermés
par
les
thunes
Locked
up
by
the
money
Parce
qu'on
vit
tous
dans
la
galère
Because
we
all
live
in
the
struggle
Et
ça
rend
notre
art
encore
plus
rare
And
it
makes
our
art
even
rarer
On
sait
tous
qu'on
est
les
meilleurs
We
all
know
we're
the
best
Mais
le
meilleur
est
censé
être
solo,
par
définition
But
the
best
is
supposed
to
be
solo,
by
definition
Zéro
égo,
on
gère
toutes
les
finitions
Zero
ego,
we
handle
all
the
finishing
touches
On
a
toutes
les
munitions
We
have
all
the
ammunition
A
gratter
dans
le
trom
ou
dans
le
bus
Scratching
in
the
ride
or
on
the
bus
J'vais
venir
foutre
des
punitions
I'm
gonna
come
and
hand
out
punishments
Comme
mes
profs
qui
voulaient
que
je
les
écoute
un
peu
plus
Like
my
teachers
who
wanted
me
to
listen
to
them
a
little
more
J'me
revois
derrière
la
caisse
I
see
myself
behind
the
cash
register
Et
j'me
dis
que
c'est
impossible
And
I
tell
myself
it's
impossible
D'y
retourner
genre
c'est
normal
To
go
back
there
like
it's
normal
Que
j'ai
raté
ma
vie
That
I
messed
up
my
life
Bisous
à
mes
patrons,
j'vous
aimais
bien
Kisses
to
my
bosses,
I
liked
you
Mais
j'veux
plus
vous
revoir
But
I
don't
want
to
see
you
again
Solo
dans
ma
breuch,
j'suis
dans
la
salle
du
temps
Solo
in
my
ride,
I'm
in
the
Room
of
Requirement
Ou
à
Poudlard
Or
at
Hogwarts
Tout
ce
que
je
sais
c'est
que
j'apprends
à
manier
mes
pouvoirs
All
I
know
is
that
I'm
learning
to
handle
my
powers
J'ferme
les
yeux,
j'vais
tout
voir
I
close
my
eyes,
I'll
see
everything
J'ai
le
pouvoir,
j'ai
le
pouvoir,
je
le
sais
I
have
the
power,
I
have
the
power,
I
know
it
J'suis
avec
la
meilleure
équipe
I'm
with
the
best
team
Celle
qui
se
dit
que
les
études
ça
sert
à
R
The
one
that
says
that
studies
are
for
nothing
Sauf
à
obliger
les
artistes
à
devenir
des
moutons
blancs
Except
to
force
artists
to
become
white
sheep
Alors
qu'ils
rêvent
d'être
des
loups
noirs
While
they
dream
of
being
black
wolves
J'suis
dans
la
cuisine
avec
des
vrais
G's,
j'écoute
les
Fugees
I'm
in
the
kitchen
with
real
G's,
listening
to
the
Fugees
Pas
besoin
de
tiser,
on
est
déjà
ici
No
need
to
tease,
we're
already
here
Pas
pactiser
c'est
le
but
quand
on
aime
notre
musique
Not
compromising
is
the
goal
when
we
love
our
music
Ton
freestyle
Your
freestyle
Soit
mes
idoles
c'est
des
débiles
Either
my
idols
are
idiots
Soit
ils
sont
moins
forts
que
moi
Or
they're
not
as
strong
as
me
Comment
tu
peux
croire
que
j'suis
inférieur
à
ce
type?
How
can
you
believe
I'm
inferior
to
that
guy?
J'en
ai
rencontré
quelques
uns,
ça
a
brisé
le
mythe
I've
met
a
few
of
them,
it
broke
the
myth
Le
pire
c'est
que
c'est
que
le
début
The
worst
part
is
that
it's
only
the
beginning
Histoires
d'égo
ou
de
viol,
ça
dégoûte,
c'est
physique
Stories
of
ego
or
rape,
it's
disgusting,
it's
physical
Ils
idôlatrent
le
milieu,
ils
se
mettent
tous
à
faire
du
son
They
idolize
the
scene,
they
all
start
making
music
Zehma
c'est
pas
la
honte
Like
it's
not
shameful
On
est
juste
des
geeks,
on
est
juste
des
rêveurs
We're
just
geeks,
we're
just
dreamers
Garde
tes
ambitions,
fiston
Keep
your
ambitions,
son
T'es
pas
obligé
de
marquer
sur
ton
CV
que
t'as
eu
ta
phase
de
freestyleur
You
don't
have
to
put
on
your
resume
that
you
had
your
freestyler
phase
Ca
te
fera
pas
non
plus
plaire
aux
meufs
It
won't
make
you
popular
with
girls
either
Même
si
les
vestes
se
tournent
de
plus
en
plus,
c'est
vrai
Even
if
the
jackets
are
turning
more
and
more,
it's
true
Pourquoi
ils
viennent
me
voir
comme
si
on
se
connaissait?
Why
do
they
come
to
see
me
as
if
we
knew
each
other?
Alors
qu'il
y
a
deux
piges,
c'était
les
premiers
à
parler
dans
mon
dos
While
two
years
ago,
they
were
the
first
to
talk
behind
my
back
Cette
line
j'aurais
préféré
que
ça
soit
un
mytho,
j't'avoue
frère
This
line
I
would
have
preferred
it
to
be
a
myth,
I
admit
bro
J'suis
dans
la
fête,
pas
besoin
de
ça
I'm
at
the
party,
I
don't
need
that
J'ai
déjà
perdu
la
tête
I've
already
lost
my
mind
Elle
veut
que
j'la
tej,
j'ai
la
flemme
She
wants
me
to
ditch
her,
I'm
too
lazy
J'vis
comme
si
j'avais
tout
fais
I
live
as
if
I've
done
everything
J'vide
ma
tête,
j'ai
pas
besoin
de
ça
I
empty
my
head,
I
don't
need
that
Dans
tous
les
cas
j'vide
la
teille
In
any
case
I
empty
the
bottle
J'ai
trop
vidé
de
teilles
pour
le
projet,
c'est
une
vraie
honte
I
emptied
too
many
bottles
for
the
project,
it's
a
real
shame
Voir
du
vrai
monde,
c'est
ce
qu'il
me
fallait
Seeing
real
people
is
what
I
needed
Mais
j'ai
pas
pu,
parce
que
j'avais
trop
de
taff
à
faire
But
I
couldn't,
because
I
had
too
much
work
to
do
Pour
la
classe
affaire
For
the
business
class
Dont
j'sois
très
fier
That
I'm
very
proud
of
J'vise
un
salaire
à
cinq
chiffres
ou
plus
I'm
aiming
for
a
five-figure
salary
or
more
Il
sort
en
mai,
c'est
presque
sûr
It's
coming
out
in
May,
it's
almost
certain
J'y
ai
mis
toutes
mes
tripes,
j'crois
en
ceui-là
I
put
all
my
guts
into
it,
I
believe
in
this
one
J'crois
que
c'est
bon
I
think
it's
good
On
est
prêts,
on
va
tout
donner,
marquer
le
ton
We're
ready,
we're
gonna
give
it
our
all,
set
the
tone
Axel,
Feur,
le
N,
Leyzo,
Mua,
Abel,
Tibo,
Gabin
Axel,
Feur,
the
N,
Leyzo,
Mua,
Abel,
Tibo,
Gabin
Elliot,
Tenzin,
Toxine,
Beamer
Elliot,
Tenzin,
Toxine,
Beamer
Et
si
on
a
tout
abandonné
c'est
pour
une
raison
And
if
we
gave
up
everything
it's
for
a
reason
J'sais
même
pas
si
c'est
celui-ci
qui
va
nous
faire
ter-mon
I
don't
even
know
if
this
is
the
one
that's
gonna
make
us
explode
Mais
c'est
pas
grave,
le
but
c'est
juste
de
leur
trer-mon
But
it
doesn't
matter,
the
goal
is
just
to
show
them
Que
j'suis
un
vrai
stre-mon
That
I'm
a
real
monster
J'retournerais
pas
à
la
maison
I
won't
go
back
home
Avant
qu'il
y
ait
un
sourire
sur
le
visage
de
mes
darons
Until
there's
a
smile
on
my
parents'
faces
Le
but
c'est
que
cette
tape
fasse
The
goal
is
for
this
tape
to
make
Moins
de
bruit
que
ses
démons
Less
noise
than
his
demons
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adam Fernandes, Henri Delbeke
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.