.pheureux. -
Advm
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
vérité
sans
mon
équipe
j'aurais
perdu
toute
l'inspi
Die
Wahrheit
ist,
ohne
mein
Team
hätte
ich
alle
Inspiration
verloren
Ter-ma
mon
niveau
à
dix-huit
Check
mein
Niveau
mit
achtzehn
C'est
parce
que
je
charbonne
depuis
quinze
piges
Das
kommt,
weil
ich
seit
fünfzehn
Jahren
schufte
Des
années
de
taff
Jahre
der
Arbeit
Pour
des
années
de
galère
Für
Jahre
der
Mühe
Et
le
pire
Und
das
Schlimmste
C'est
que
pour
la
suite,
je
suis
pas
prêt
Ist,
dass
ich
für
das,
was
kommt,
nicht
bereit
bin
Obligé
de
sortir
de
chez
oim
pour
écrire
un
bon
texte
ou
Ich
muss
aus
meinem
Haus
raus,
um
einen
guten
Text
zu
schreiben
oder
Me
sentir
un
peu
moins
seul
que
dans
ma
tête
Mich
ein
bisschen
weniger
allein
zu
fühlen
als
in
meinem
Kopf
J'adorerais
parcourir
le
monde
Ich
würde
gerne
die
Welt
bereisen
Mais
à
la
place
j'le
ter-ma
depuis
ma
fenêtre
Aber
stattdessen
schaue
ich
sie
mir
von
meinem
Fenster
aus
an
Ca
a
pas
ger-chan,
mes
nuits
sont
toujours
aussi
incertaines
Es
hat
sich
nichts
geändert,
meine
Nächte
sind
immer
noch
so
unsicher
Je
crame
toujours
mes
poumons
à
force
de
fumer
cette
merde
Ich
zerstöre
immer
noch
meine
Lungen,
weil
ich
diesen
Mist
rauche
Désolé
papa,
désolé
maman,
j'crois
que
je
gâche
ma
vie
Tut
mir
leid,
Papa,
tut
mir
leid,
Mama,
ich
glaube,
ich
verschwende
mein
Leben
Qu'est
ce
qui
me
prends
à
vouloir
faire
l'artiste?
Was
bringt
mich
dazu,
Künstler
werden
zu
wollen?
J'aurais
pu
continuer
la
fac,
remballer
ma
tristesse
Ich
hätte
an
der
Uni
bleiben,
meine
Traurigkeit
einpacken
Remplir
mon
sac,
finir
ma
licence
pour
un
avenir
moins
crade
Meinen
Rucksack
füllen,
meinen
Abschluss
machen
können,
für
eine
weniger
miese
Zukunft
Métier
sans
prétention,
faudrait
peu-peu
Ein
Beruf
ohne
Anspruch,
das
wäre
was,
Süße
Mais
j'me
suis
foutu
dans
la
merde
et
ça
me
rends
heureux
Aber
ich
habe
mich
in
die
Scheiße
geritten
und
das
macht
mich
glücklich
Pourquoi
j'suis
heureux
quand
j'suis
triste?
Warum
bin
ich
glücklich,
wenn
ich
traurig
bin?
Pourquoi
j'me
sens
mieux
quand
j'suis
seul?
Warum
fühle
ich
mich
besser,
wenn
ich
allein
bin?
Pourquoi
j'suis
pas
un
humain
normal?
Warum
bin
ich
kein
normaler
Mensch?
Le
karma
a
fait
son
taff
Das
Karma
hat
seine
Arbeit
getan
J'suis
tout
seul
avec
ma
fonce-dalle
Ich
bin
ganz
allein
mit
meinem
Heißhunger
L'impression
de
faire
du
son
sale
Ich
habe
das
Gefühl,
miesen
Sound
zu
machen
J'ai
plus
la
même
vie
qu'avant
Ich
habe
nicht
mehr
dasselbe
Leben
wie
früher
Et
j'crois
que
ça
me
fait
du
mal
en
vrai
Und
ich
glaube,
das
tut
mir
wirklich
weh
Le
frigo
est
vide,
l'évier
est
rempli,
j'suis
dans
la
merde
Der
Kühlschrank
ist
leer,
das
Spülbecken
ist
voll,
ich
stecke
in
der
Scheiße
Là
j'suis
au
milieu
de
Berlin
tout
seul
Jetzt
bin
ich
mitten
in
Berlin,
ganz
allein
J'sais
même
pas
ce
que
je
fous
là,
zéro
normes
Ich
weiß
nicht
mal,
was
ich
hier
mache,
keine
Regeln
Tout
ce
que
je
sais
c'est
que
j'y
retourne
dans
deux
ans
Alles,
was
ich
weiß,
ist,
dass
ich
in
zwei
Jahren
zurückkehre
Pour
enregistrer
mon
Colors
Um
meine
Colors-Session
aufzunehmen
J'kick
sur
la
prod
de
Abel
Ich
rappe
auf
Abels
Beat
J'suis
genre
j'pense
à
laquelle
Ich
überlege,
welchen
Mettre
dans
le
projet
Ich
auf
das
Projekt
packen
soll
Pendant
que
j'réflechis
à
ouvrir
mon
label
Während
ich
darüber
nachdenke,
mein
eigenes
Label
zu
gründen
Avec
les
G's
les
plus
honnêtes
Mit
den
ehrlichsten
Jungs
Ceux
qui
me
disent
quand
ça
pue
la
deurm
Diejenigen,
die
mir
sagen,
wenn
es
beschissen
klingt
Et
ceux
qui
jugent
que
la
track
huit
c'est
un
vrai
chef-d'oeuvre
Und
diejenigen,
die
finden,
dass
Track
acht
ein
echtes
Meisterwerk
ist
J'm'en
bat
les
yeuk,
j'vais
plus
sucer
des
rappeurs
juste
pour
les
streams
Scheiß
drauf,
ich
werde
nicht
mehr
Rappern
in
den
Arsch
kriechen,
nur
für
die
Streams
J'ai
arrêté
de
faire
l'hypocrite,
ils
m'ont
regardé
en
bizarre
Ich
habe
aufgehört,
ein
Heuchler
zu
sein,
sie
haben
mich
komisch
angesehen
Bah
pas
grave,
au
pire
j'aurais
un
succès
d'estime
Ist
egal,
im
schlimmsten
Fall
habe
ich
einen
Achtungserfolg
Mais
avec
une
Rolex
au
poignet,
si
possible
Aber
mit
einer
Rolex
am
Handgelenk,
wenn
möglich
J'veux
que
du
cash,
et
performer
dans
des
grandes
salles
Ich
will
nur
Cash
und
in
großen
Hallen
auftreten
En
fait
j'suis
pas
fait
pour
le
succès
d'estime,
j'crois
Eigentlich
bin
ich
nicht
für
Achtungserfolge
gemacht,
glaube
ich
Mais
j'vais
garder
ma
cagoule
quand
même
Aber
ich
behalte
meine
Sturmhaube
trotzdem
J'ai
bien
trop
peur
que
le
succès
détruise
mon
image
Ich
habe
viel
zu
viel
Angst,
dass
der
Erfolg
mein
Image
zerstört
Merde
j'ai
plus
le
time
Scheiße,
ich
habe
keine
Zeit
mehr
De
me
reposer,
c'est
trop
grave
Mich
auszuruhen,
das
ist
echt
schlimm
J'ai
des
rêves
qui
s'en
vont
Meine
Träume
verschwinden
A
chaque
fois
que
le
temps
passe
Jedes
Mal,
wenn
die
Zeit
vergeht
Selon
eux,
on
est
rien
Ihnen
zufolge
sind
wir
nichts
Selon
eux,
on
est
personne
Ihnen
zufolge
sind
wir
niemand
Donc
j'vais
leur
prouver
qu'on
est
tout
Also
werde
ich
ihnen
beweisen,
dass
wir
alles
sind
J'vais
leur
foutre
un
tel
seum
Ich
werde
sie
so
neidisch
machen
Qu'ils
vont
gindre,
qu'ils
vont
canner
Dass
sie
wimmern,
dass
sie
eingehen
Y'a
beaucoup
d'appelés
pour
peu
d'élus,
pas
grave
Es
gibt
viele
Berufene,
aber
wenige
Auserwählte,
egal
Les
étoiles
s'endorment
souvent
seules
Die
Sterne
schlafen
oft
allein
ein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adam Fernandes, Abel Faure
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.