Advm feat. abel31 - .pheureux. - перевод текста песни на немецкий

.pheureux. - Advm перевод на немецкий




.pheureux.
.glücklich.
La vérité sans mon équipe j'aurais perdu toute l'inspi
Die Wahrheit ist, ohne mein Team hätte ich alle Inspiration verloren
Ter-ma mon niveau à dix-huit
Check mein Niveau mit achtzehn
C'est parce que je charbonne depuis quinze piges
Das kommt, weil ich seit fünfzehn Jahren schufte
Des années de taff
Jahre der Arbeit
Pour des années de galère
Für Jahre der Mühe
Et le pire
Und das Schlimmste
C'est que pour la suite, je suis pas prêt
Ist, dass ich für das, was kommt, nicht bereit bin
Obligé de sortir de chez oim pour écrire un bon texte ou
Ich muss aus meinem Haus raus, um einen guten Text zu schreiben oder
Me sentir un peu moins seul que dans ma tête
Mich ein bisschen weniger allein zu fühlen als in meinem Kopf
J'adorerais parcourir le monde
Ich würde gerne die Welt bereisen
Mais à la place j'le ter-ma depuis ma fenêtre
Aber stattdessen schaue ich sie mir von meinem Fenster aus an
Ca a pas ger-chan, mes nuits sont toujours aussi incertaines
Es hat sich nichts geändert, meine Nächte sind immer noch so unsicher
Je crame toujours mes poumons à force de fumer cette merde
Ich zerstöre immer noch meine Lungen, weil ich diesen Mist rauche
Désolé papa, désolé maman, j'crois que je gâche ma vie
Tut mir leid, Papa, tut mir leid, Mama, ich glaube, ich verschwende mein Leben
Qu'est ce qui me prends à vouloir faire l'artiste?
Was bringt mich dazu, Künstler werden zu wollen?
J'aurais pu continuer la fac, remballer ma tristesse
Ich hätte an der Uni bleiben, meine Traurigkeit einpacken
Remplir mon sac, finir ma licence pour un avenir moins crade
Meinen Rucksack füllen, meinen Abschluss machen können, für eine weniger miese Zukunft
Métier sans prétention, faudrait peu-peu
Ein Beruf ohne Anspruch, das wäre was, Süße
Mais j'me suis foutu dans la merde et ça me rends heureux
Aber ich habe mich in die Scheiße geritten und das macht mich glücklich
Pourquoi j'suis heureux quand j'suis triste?
Warum bin ich glücklich, wenn ich traurig bin?
Pourquoi j'me sens mieux quand j'suis seul?
Warum fühle ich mich besser, wenn ich allein bin?
Pourquoi j'suis pas un humain normal?
Warum bin ich kein normaler Mensch?
Le karma a fait son taff
Das Karma hat seine Arbeit getan
J'suis tout seul avec ma fonce-dalle
Ich bin ganz allein mit meinem Heißhunger
L'impression de faire du son sale
Ich habe das Gefühl, miesen Sound zu machen
J'ai plus la même vie qu'avant
Ich habe nicht mehr dasselbe Leben wie früher
Et j'crois que ça me fait du mal en vrai
Und ich glaube, das tut mir wirklich weh
Le frigo est vide, l'évier est rempli, j'suis dans la merde
Der Kühlschrank ist leer, das Spülbecken ist voll, ich stecke in der Scheiße
j'suis au milieu de Berlin tout seul
Jetzt bin ich mitten in Berlin, ganz allein
J'sais même pas ce que je fous là, zéro normes
Ich weiß nicht mal, was ich hier mache, keine Regeln
Tout ce que je sais c'est que j'y retourne dans deux ans
Alles, was ich weiß, ist, dass ich in zwei Jahren zurückkehre
Pour enregistrer mon Colors
Um meine Colors-Session aufzunehmen
J'kick sur la prod de Abel
Ich rappe auf Abels Beat
J'suis genre j'pense à laquelle
Ich überlege, welchen
Mettre dans le projet
Ich auf das Projekt packen soll
Pendant que j'réflechis à ouvrir mon label
Während ich darüber nachdenke, mein eigenes Label zu gründen
Avec les G's les plus honnêtes
Mit den ehrlichsten Jungs
Ceux qui me disent quand ça pue la deurm
Diejenigen, die mir sagen, wenn es beschissen klingt
Et ceux qui jugent que la track huit c'est un vrai chef-d'oeuvre
Und diejenigen, die finden, dass Track acht ein echtes Meisterwerk ist
J'm'en bat les yeuk, j'vais plus sucer des rappeurs juste pour les streams
Scheiß drauf, ich werde nicht mehr Rappern in den Arsch kriechen, nur für die Streams
J'ai arrêté de faire l'hypocrite, ils m'ont regardé en bizarre
Ich habe aufgehört, ein Heuchler zu sein, sie haben mich komisch angesehen
Bah pas grave, au pire j'aurais un succès d'estime
Ist egal, im schlimmsten Fall habe ich einen Achtungserfolg
Mais avec une Rolex au poignet, si possible
Aber mit einer Rolex am Handgelenk, wenn möglich
J'veux que du cash, et performer dans des grandes salles
Ich will nur Cash und in großen Hallen auftreten
En fait j'suis pas fait pour le succès d'estime, j'crois
Eigentlich bin ich nicht für Achtungserfolge gemacht, glaube ich
Mais j'vais garder ma cagoule quand même
Aber ich behalte meine Sturmhaube trotzdem
J'ai bien trop peur que le succès détruise mon image
Ich habe viel zu viel Angst, dass der Erfolg mein Image zerstört
Merde j'ai plus le time
Scheiße, ich habe keine Zeit mehr
De me reposer, c'est trop grave
Mich auszuruhen, das ist echt schlimm
J'ai des rêves qui s'en vont
Meine Träume verschwinden
A chaque fois que le temps passe
Jedes Mal, wenn die Zeit vergeht
Selon eux, on est rien
Ihnen zufolge sind wir nichts
Selon eux, on est personne
Ihnen zufolge sind wir niemand
Donc j'vais leur prouver qu'on est tout
Also werde ich ihnen beweisen, dass wir alles sind
J'vais leur foutre un tel seum
Ich werde sie so neidisch machen
Qu'ils vont gindre, qu'ils vont canner
Dass sie wimmern, dass sie eingehen
Y'a beaucoup d'appelés pour peu d'élus, pas grave
Es gibt viele Berufene, aber wenige Auserwählte, egal
Les étoiles s'endorment souvent seules
Die Sterne schlafen oft allein ein





Авторы: Adam Fernandes, Abel Faure


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.