.pk tu pleures? -
Advm
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
.pk tu pleures?
.warum weinst du?
J'l'emmène
voir
un
film
à
Times
Square,
c'est
elle
sur
les
écrans
Ich
nehme
sie
mit
zu
einem
Film
am
Times
Square,
sie
ist
es
auf
den
Bildschirmen
J'la
regarde
dans
les
yeux,
c'est
étrange
Ich
schaue
ihr
in
die
Augen,
es
ist
seltsam
Elle
voudrait
qu'on
s'embrasse
moins
Sie
möchte,
dass
wir
uns
weniger
küssen
Tout
ce
que
je
veux
c'est
qu'on
s'en
aille
loin
Alles,
was
ich
will,
ist,
dass
wir
weit
weggehen
On
va
baiser
dans
une
voiture
de
merde
Wir
werden
in
einem
Scheißauto
vögeln
J'la
vois
elle
fume
de
l'herbe
Ich
sehe
sie,
sie
raucht
Gras
Elle
veut
sûrement
oublier
sa
peine
Sie
will
sicherlich
ihren
Schmerz
vergessen
Alors
que
moi
j'veux
juste
oublier
que
j'l'aime
Während
ich
nur
vergessen
will,
dass
ich
sie
liebe
C'est
pas
un
couple,
c'est
un
ensemble
de
névroses
Das
ist
kein
Paar,
das
ist
eine
Ansammlung
von
Neurosen
Eteins
la
lumière,
histoire
qu'on
voit
quelque
chose
Mach
das
Licht
aus,
damit
wir
etwas
sehen
können
Elle
veut
décale,
genre
c'est
pas
ça
qu'elle
aime
Sie
will
abhauen,
als
ob
es
nicht
das
ist,
was
sie
mag
Nous
deux
c'est
un
refrain
d'KLM
Wir
beide,
das
ist
ein
Refrain
von
KLM
J'lui
construis
une
villa,
elle
voit
un
HLM
Ich
baue
ihr
eine
Villa,
sie
sieht
einen
Plattenbau
J'lui
offre
du
Gucci,
elle
préfère
du
H&M
Ich
biete
ihr
Gucci
an,
sie
bevorzugt
H&M
J'suis
inconnu,
elle
voudrait
qu'j'sois
célèbre
Ich
bin
unbekannt,
sie
möchte,
dass
ich
berühmt
bin
Mais
moi,
je
jure
que
par
ses
lèvres
Aber
ich
schwöre
nur
auf
ihre
Lippen
Elle
pose
sa
main
sur
mon
torse,
et
elle
me
déchire
le
coeur
Sie
legt
ihre
Hand
auf
meine
Brust
und
zerreißt
mir
das
Herz
J'ai
l'habitude
qu'elle
me
détruise
donc
j'sens
plus
aucune
douleur
Ich
bin
es
gewohnt,
dass
sie
mich
zerstört,
also
spüre
ich
keinen
Schmerz
mehr
Entre
son
bleu
et
mon
rouge,
j'sais
plus
c'est
quelle
couleur
Zwischen
ihrem
Blau
und
meinem
Rot,
weiß
ich
nicht
mehr,
welche
Farbe
es
ist
J'arrive
pas
à
savoir
si
elle
sourit
quand
elle
pleure
Ich
kann
nicht
herausfinden,
ob
sie
lächelt,
wenn
sie
weint
Pk
tu
pleures
si
tu
souris
derrière?
Warum
weinst
du,
wenn
du
dahinter
lächelst?
Pk
tu
me
plais,
alors
que
j'te
détèste
derrière?
Warum
gefällst
du
mir,
obwohl
ich
dich
im
Grunde
verabscheue?
Pk
tu
pleures
si
tu
souris
derrière?
Warum
weinst
du,
wenn
du
dahinter
lächelst?
Pk
tu
me
plais,
alors
que
j'te
détèste
derrière?
Warum
gefällst
du
mir,
obwohl
ich
dich
im
Grunde
verabscheue?
J'suis
dans
ce
putain
d'taudis,
je
repense
à
ses
mots
Ich
bin
in
diesem
verdammten
Loch,
ich
denke
an
ihre
Worte
Et
j'culpabilise
dès
que
j'pense
à
une
autre
Und
ich
fühle
mich
schuldig,
sobald
ich
an
eine
andere
denke
J'suis
dans
ce
putain
d'taudis,
j'repense
à
ses
mots
Ich
bin
in
diesem
verdammten
Loch,
ich
denke
an
ihre
Worte
Et
j'culpabilise
dès
que
j'pense
à
une
autre
Und
ich
fühle
mich
schuldig,
sobald
ich
an
eine
andere
denke
Je
l'ai
quittée
en
froid,
des
larmes
dans
les
prunelles
Ich
habe
sie
kalt
verlassen,
mit
Tränen
in
den
Augen
Ses
larmes
étaient
maquillées
pour
contrer
la
tempête
Ihre
Tränen
waren
geschminkt,
um
dem
Sturm
zu
trotzen
Tout
ça
c'est
sa
faute,
mais
elle
dit
que
c'est
la
mienne
Das
ist
alles
ihre
Schuld,
aber
sie
sagt,
es
ist
meine
Elle
a
brûlé
la
voiture,
et
toutes
mes
affaires
Sie
hat
das
Auto
verbrannt
und
all
meine
Sachen
Les
écrans
sont
éteints,
elle
est
nulle
part
Die
Bildschirme
sind
aus,
sie
ist
nirgendwo
A
part
dans
mes
pires
cauchemars
Außer
in
meinen
schlimmsten
Albträumen
Et
dans
mon
destin
Und
in
meinem
Schicksal
Elle
va
pécho
des
potes
à
moi
Sie
wird
sich
meine
Freunde
schnappen
J'passe
pas
pour
le
mec
sain
Ich
gelte
nicht
als
gesunder
Typ
Elle
continue
sa
route,
voit
pas
tous
les
panneaux
Sie
setzt
ihren
Weg
fort,
sieht
nicht
alle
Schilder
Me
laisse
seul
dans
mes
doutes
Lässt
mich
allein
in
meinen
Zweifeln
M'insultant
quand
il
faut
Beleidigt
mich,
wenn
es
sein
muss
J'suis
un
putain
de
salaud
Ich
bin
ein
verdammtes
Arschloch
J'sais
plus
c'est
quelle
couleur?
Ich
weiß
nicht
mehr,
welche
Farbe
es
ist?
Est-ce
qu'elle
est
sincère?
Ist
sie
aufrichtig?
J'ressens
plus
la
douleur
Ich
spüre
den
Schmerz
nicht
mehr
Est-ce
que
t'es
sincère?
Bist
du
aufrichtig?
Pk
tu
pleures
si
tu
souris
derrière?
Warum
weinst
du,
wenn
du
dahinter
lächelst?
Pk
tu
me
plais,
alors
que
j'te
détèste
derrière?
Warum
gefällst
du
mir,
obwohl
ich
dich
im
Grunde
verabscheue?
Pk
tu
pleures
si
tu
souris
derrière?
Warum
weinst
du,
wenn
du
dahinter
lächelst?
Pk
tu
me
plais,
alors
que
j'te
détèste
derrière?
Warum
gefällst
du
mir,
obwohl
ich
dich
im
Grunde
verabscheue?
J'suis
dans
ce
putain
d'taudis,
je
repense
à
ses
mots
Ich
bin
in
diesem
verdammten
Loch,
ich
denke
an
ihre
Worte
Et
j'culpabilise
dès
que
j'pense
à
une
autre
Und
ich
fühle
mich
schuldig,
sobald
ich
an
eine
andere
denke
J'suis
dans
ce
putain
d'taudis,
j'repense
à
ses
mots
Ich
bin
in
diesem
verdammten
Loch,
ich
denke
an
ihre
Worte
Et
j'culpabilise
dès
que
j'pense
à
une
autre
Und
ich
fühle
mich
schuldig,
sobald
ich
an
eine
andere
denke
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adam Fernandes, Noe Bottier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.