.bcp d'appelés pour peu d'élus. -
Advm
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
.bcp d'appelés pour peu d'élus.
.bcp d'appelés pour peu d'élus.
La
première
version
du
projet,
elle
était
beaucoup
plus
gaïe
Die
erste
Version
des
Projekts,
sie
war
viel
fröhlicher
J'avais
dû
voir
deux,
trois
rayons
Ich
musste
zwei,
drei
Sonnenstrahlen
gesehen
haben
Puis
ma
tristesse
est
revenue
avec
des
copines
à
elle
Dann
kam
meine
Traurigkeit
mit
ihren
Freundinnen
zurück
Beaucoup
d'appelés
pour
peu
d'élus,
qu'est-ce
que
ça
veut
dire?
Viele
berufen,
wenige
auserwählt,
was
soll
das
heißen?
Ça
veut
dire
que
si
t'as
pas
la
foi
ou
la
rage
Das
heißt,
wenn
du
nicht
den
Glauben
oder
die
Wut
hast
Tu
te
feras
bouffer
par
tes
désirs
Wirst
du
von
deinen
Begierden
aufgefressen
J'vois
les
étudiants,
force
à
vous
Ich
sehe
die
Studenten,
Respekt
an
euch
Entre
le
burn-out
et
les
partiels
Zwischen
Burnout
und
Klausuren
J'sais
même
pas
comment
vous
faites
Ich
weiß
nicht
mal,
wie
ihr
das
macht
J'espère
que
ça
marchera,
donne
toi
les
moyens
d'être
ce
que
t'es
Ich
hoffe,
es
klappt,
gib
dir
die
Mittel,
das
zu
sein,
was
du
bist
J'ai
juré,
la
santé
mentale
c'est
trop
important
Ich
habe
geschworen,
psychische
Gesundheit
ist
zu
wichtig
Encore
un
coup
de
fil
du
SAMU
Noch
ein
Anruf
vom
Notarzt
Bref,
j'en
parlerais,
j'ai
encore
le
temps
Egal,
ich
werde
darüber
sprechen,
ich
habe
noch
Zeit
J'suis
dans
mon
appart,
j'suis
dans
mon
espace
Ich
bin
in
meiner
Wohnung,
ich
bin
in
meinem
Raum
Mon
espace
c'est
ma
bulle
Mein
Raum
ist
meine
Blase
Mais
plus
le
temps
passe
et
plus
je
voudrais
qu'elle
éclate
Aber
je
mehr
Zeit
vergeht,
desto
mehr
möchte
ich,
dass
sie
platzt
Pourquoi
y'a
que
ma
déprime
qu'a
pas
pris
une
ride?
Warum
ist
nur
meine
Depression
nicht
gealtert?
J'me
demande
Ich
frage
mich
On
m'a
dit
"faut
que
tu
grandisses",
j'avais
pas
envie
Man
sagte
mir,
"du
musst
erwachsen
werden",
ich
wollte
nicht
Mais
j'ai
pas
non
plus
le
choix,
ce
qui
décide
c'est
le
temps
Aber
ich
habe
auch
keine
Wahl,
die
Zeit
entscheidet
Je
détestais
les
cours,
aujourd'hui
j'y
pense
avec
les
paupières
mouillées
Ich
hasste
den
Unterricht,
heute
denke
ich
mit
feuchten
Augenlidern
daran
J'ai
bien
trop
douillé,
faut
voir
le
bon
côté
Ich
habe
zu
viel
gelitten,
man
muss
die
gute
Seite
sehen
Maintenant
je
suis
ok
avec
Jetzt
bin
ich
einverstanden
mit
Mes
projets
et
mes
ambitions
Meinen
Projekten
und
meinen
Ambitionen
Y'a
même
des
gens
qui
sont
prêts
à
miser
sur
mes
sons
Es
gibt
sogar
Leute,
die
bereit
sind,
auf
meine
Songs
zu
setzen
Depuis
petit
je
pense
à
la
passion,
sans
penser
à
moi-même
Seit
ich
klein
bin,
denke
ich
an
die
Leidenschaft,
ohne
an
mich
selbst
zu
denken
Niveau
rap,
tout
se
passe
bien,
certes
Rap-mäßig
läuft
alles
gut,
klar
Mais
dans
ma
tête
c'est
un
bordel
Aber
in
meinem
Kopf
ist
es
ein
Chaos
Au
point
où
je
prends
plus
soin
de
moi
So
sehr,
dass
ich
mich
nicht
mehr
um
mich
selbst
kümmere
Ca
sert
à
quoi
de
prendre
soin
de
soi
Was
bringt
es,
sich
um
sich
selbst
zu
kümmern
Quand
y'a
que
ton
pc
qui
te
regarde
Wenn
dich
nur
dein
PC
ansieht
Donc
ce
soir,
j'vais
rebaiser
une
dame
Also
werde
ich
heute
Abend
wieder
eine
Dame
flachlegen
Ce
qui
m'importe
c'est
même
pas
son
blaze
Ihr
Name
ist
mir
nicht
mal
wichtig
C'est
juste
de
me
prouver
à
moi-même
que
j'sers
à
quelque
chose
Es
geht
nur
darum,
mir
selbst
zu
beweisen,
dass
ich
zu
etwas
nutze
bin
Donc
ce
soir
j'la
baise
au
lieu
de
ter-ma
les
infos
Also
ficke
ich
sie
heute
Abend,
anstatt
mir
die
Nachrichten
anzusehen
C'est
juste
de
me
prouver
à
moi-même
que
j'sers
à
quelque
chose
Es
geht
nur
darum,
mir
selbst
zu
beweisen,
dass
ich
zu
etwas
nutze
bin
Donc
ce
soir
j'la
baise
au
lieu
de
ter-ma
les
infos
Also
ficke
ich
sie
heute
Abend,
anstatt
mir
die
Nachrichten
anzusehen
J'suis
désolé,
désolé,
désolé,
désolé,
désolé
Es
tut
mir
leid,
es
tut
mir
leid,
es
tut
mir
leid,
es
tut
mir
leid,
es
tut
mir
leid
J'suis
désolé,
désolé,
désolé,
désolé,
désolé
Es
tut
mir
leid,
es
tut
mir
leid,
es
tut
mir
leid,
es
tut
mir
leid,
es
tut
mir
leid
J'suis
désolé,
désolé,
désolé,
désolé,
désolé
Es
tut
mir
leid,
es
tut
mir
leid,
es
tut
mir
leid,
es
tut
mir
leid,
es
tut
mir
leid
J'suis
désolé,
désolé,
désolé,
désolé,
désolé
Es
tut
mir
leid,
es
tut
mir
leid,
es
tut
mir
leid,
es
tut
mir
leid,
es
tut
mir
leid
Dehors
c'est
la
guerre
Draußen
ist
Krieg
Evidemment
que
j'allume
plus
la
télé
Natürlich
schalte
ich
den
Fernseher
nicht
mehr
ein
Des
décennies
qu'on
se
fait
baiser
Seit
Jahrzehnten
werden
wir
verarscht
J'attends
la
révolution,
les
yeux
grands
ouverts
Ich
warte
auf
die
Revolution,
mit
weit
geöffneten
Augen
Genre
quand
j'ter-ma
une
vidéo
d'un
CRS
qui
se
fait
matraquer
So
wie
wenn
ich
mir
ein
Video
von
einem
CRS-Polizisten
ansehe,
der
verprügelt
wird
J'aime
tellement
quand
les
rôles
s'inversent
Ich
liebe
es
so
sehr,
wenn
sich
die
Rollen
vertauschen
Tu
sais
pourquoi
j'ai
grave
le
seum?
Weißt
du,
warum
ich
so
angepisst
bin?
J'suis
derrière
la
caisse
Ich
bin
hinter
der
Kasse
J'vois
bien
ceux
qui
avant
faisaient
pas
gaffe
à
leur
porte-feuilles
Ich
sehe
genau
diejenigen,
die
früher
nicht
auf
ihre
Brieftaschen
geachtet
haben
Aujourd'hui,
ils
recomptent
les
centimes
Heute
zählen
sie
die
Cents
nach
Et
selon
tous
ces
fils
de
pute
au
dessus
de
nous,
c'est
pas
un
problème
Und
laut
all
diesen
Hurensöhnen
über
uns
ist
das
kein
Problem
Mettez
le
président
au
SMIC
Setzt
den
Präsidenten
auf
den
Mindestlohn
Dans
deux
ans
en
France,
y'a
plus
aucun
SDF
In
zwei
Jahren
gibt
es
in
Frankreich
keine
Obdachlosen
mehr
Toujours
pas
accro
à
la
zaza
Immer
noch
nicht
süchtig
nach
Gras
Etre
dans
l'extrême
c'est
mon
dada
Im
Extremen
zu
sein
ist
mein
Ding
J'ai
rendez-vous
à
14h,
à
14h30
j'suis
toujours
pas
là
Ich
habe
um
14
Uhr
einen
Termin,
um
14:30
Uhr
bin
ich
immer
noch
nicht
da
Parce
que
la
prod
m'a
parlée
Weil
die
Produktion
zu
mir
gesprochen
hat
Comme
la
voix
dans
ma
tête
qui
me
dit
d'arrêter
de
rapper
Wie
die
Stimme
in
meinem
Kopf,
die
mir
sagt,
ich
soll
mit
dem
Rappen
aufhören
Mais
de
penser
à
quelque
chose
de
sûrement
plus
sensé
Sondern
an
etwas
denken,
das
sicherlich
sinnvoller
ist
Cette
connasse
me
casse
les
couilles
Diese
Schlampe
geht
mir
auf
die
Eier
Comme
si
j'étais
pas
au
courant
que
j'ai
un
paquet
de
doutes
Als
ob
ich
nicht
wüsste,
dass
ich
eine
Menge
Zweifel
habe
Beaucoup
d'appelés
pour
peu
d'élus
Viele
berufen,
wenige
auserwählt
Ca
veut
dire
que
j'connais
déjà
ma
route
Das
heißt,
ich
kenne
meinen
Weg
bereits
Mais
qu'j'suis
pas
sûr
d'atteindre
le
but
Aber
ich
bin
mir
nicht
sicher,
ob
ich
das
Ziel
erreiche
Faut
juste
ter-ma
la
météo
Man
muss
sich
nur
das
Wetter
ansehen
Devant
la
cage,
ça
fait
huit
ans
j'veux
marquer
un
but
Vor
dem
Tor
will
ich
seit
acht
Jahren
ein
Tor
schießen
Là,
j'me
décide
enfin
à
viser
le
poteau
Jetzt
entscheide
ich
mich
endlich,
den
Pfosten
anzuvisieren
Juste
histoire
de
prouver
à
moi-même
que
j'sers
à
quelque
chose
Nur
um
mir
selbst
zu
beweisen,
dass
ich
zu
etwas
nutze
bin
Donc
ce
soir
j'rappe
au
lieu
de
ter-ma
les
infos
Also
rappe
ich
heute
Abend,
anstatt
mir
die
Nachrichten
anzusehen
Juste
histoire
de
prouver
à
moi-même
que
j'sers
à
quelque
chose
Nur
um
mir
selbst
zu
beweisen,
dass
ich
zu
etwas
nutze
bin
Donc
ce
soir
j'rappe
au
lieu
de
ter-ma
les
infos
Also
rappe
ich
heute
Abend,
anstatt
mir
die
Nachrichten
anzusehen
J'suis
désolé,
désolé,
désolé,
désolé,
désolé
Es
tut
mir
leid,
es
tut
mir
leid,
es
tut
mir
leid,
es
tut
mir
leid,
es
tut
mir
leid
J'suis
désolé,
désolé,
désolé,
désolé,
désolé
Es
tut
mir
leid,
es
tut
mir
leid,
es
tut
mir
leid,
es
tut
mir
leid,
es
tut
mir
leid
J'suis
désolé,
désolé,
désolé,
désolé,
désolé
Es
tut
mir
leid,
es
tut
mir
leid,
es
tut
mir
leid,
es
tut
mir
leid,
es
tut
mir
leid
J'suis
désolé,
désolé,
désolé,
désolé,
désolé
Es
tut
mir
leid,
es
tut
mir
leid,
es
tut
mir
leid,
es
tut
mir
leid,
es
tut
mir
leid
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adam Fernandes, Henri Delbeke
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.