Advm feat. muapal - .bcp d'appelés pour peu d'élus. - перевод текста песни на немецкий

.bcp d'appelés pour peu d'élus. - Advm перевод на немецкий




.bcp d'appelés pour peu d'élus.
.bcp d'appelés pour peu d'élus.
La première version du projet, elle était beaucoup plus gaïe
Die erste Version des Projekts, sie war viel fröhlicher
J'avais voir deux, trois rayons
Ich musste zwei, drei Sonnenstrahlen gesehen haben
Puis ma tristesse est revenue avec des copines à elle
Dann kam meine Traurigkeit mit ihren Freundinnen zurück
Beaucoup d'appelés pour peu d'élus, qu'est-ce que ça veut dire?
Viele berufen, wenige auserwählt, was soll das heißen?
Ça veut dire que si t'as pas la foi ou la rage
Das heißt, wenn du nicht den Glauben oder die Wut hast
Tu te feras bouffer par tes désirs
Wirst du von deinen Begierden aufgefressen
J'vois les étudiants, force à vous
Ich sehe die Studenten, Respekt an euch
Entre le burn-out et les partiels
Zwischen Burnout und Klausuren
J'sais même pas comment vous faites
Ich weiß nicht mal, wie ihr das macht
J'espère que ça marchera, donne toi les moyens d'être ce que t'es
Ich hoffe, es klappt, gib dir die Mittel, das zu sein, was du bist
Mais j'ai
Aber ich habe
J'ai juré, la santé mentale c'est trop important
Ich habe geschworen, psychische Gesundheit ist zu wichtig
Encore un coup de fil du SAMU
Noch ein Anruf vom Notarzt
Bref, j'en parlerais, j'ai encore le temps
Egal, ich werde darüber sprechen, ich habe noch Zeit
J'suis dans mon appart, j'suis dans mon espace
Ich bin in meiner Wohnung, ich bin in meinem Raum
Mon espace c'est ma bulle
Mein Raum ist meine Blase
Mais plus le temps passe et plus je voudrais qu'elle éclate
Aber je mehr Zeit vergeht, desto mehr möchte ich, dass sie platzt
Pourquoi y'a que ma déprime qu'a pas pris une ride?
Warum ist nur meine Depression nicht gealtert?
J'me demande
Ich frage mich
On m'a dit "faut que tu grandisses", j'avais pas envie
Man sagte mir, "du musst erwachsen werden", ich wollte nicht
Mais j'ai pas non plus le choix, ce qui décide c'est le temps
Aber ich habe auch keine Wahl, die Zeit entscheidet
Je détestais les cours, aujourd'hui j'y pense avec les paupières mouillées
Ich hasste den Unterricht, heute denke ich mit feuchten Augenlidern daran
J'ai bien trop douillé, faut voir le bon côté
Ich habe zu viel gelitten, man muss die gute Seite sehen
Maintenant je suis ok avec
Jetzt bin ich einverstanden mit
Mes projets et mes ambitions
Meinen Projekten und meinen Ambitionen
Y'a même des gens qui sont prêts à miser sur mes sons
Es gibt sogar Leute, die bereit sind, auf meine Songs zu setzen
Depuis petit je pense à la passion, sans penser à moi-même
Seit ich klein bin, denke ich an die Leidenschaft, ohne an mich selbst zu denken
Niveau rap, tout se passe bien, certes
Rap-mäßig läuft alles gut, klar
Mais dans ma tête c'est un bordel
Aber in meinem Kopf ist es ein Chaos
Au point je prends plus soin de moi
So sehr, dass ich mich nicht mehr um mich selbst kümmere
Ca sert à quoi de prendre soin de soi
Was bringt es, sich um sich selbst zu kümmern
Quand y'a que ton pc qui te regarde
Wenn dich nur dein PC ansieht
Donc ce soir, j'vais rebaiser une dame
Also werde ich heute Abend wieder eine Dame flachlegen
Ce qui m'importe c'est même pas son blaze
Ihr Name ist mir nicht mal wichtig
C'est juste de me prouver à moi-même que j'sers à quelque chose
Es geht nur darum, mir selbst zu beweisen, dass ich zu etwas nutze bin
Donc ce soir j'la baise au lieu de ter-ma les infos
Also ficke ich sie heute Abend, anstatt mir die Nachrichten anzusehen
C'est juste de me prouver à moi-même que j'sers à quelque chose
Es geht nur darum, mir selbst zu beweisen, dass ich zu etwas nutze bin
Donc ce soir j'la baise au lieu de ter-ma les infos
Also ficke ich sie heute Abend, anstatt mir die Nachrichten anzusehen
J'suis désolé, désolé, désolé, désolé, désolé
Es tut mir leid, es tut mir leid, es tut mir leid, es tut mir leid, es tut mir leid
J'suis désolé, désolé, désolé, désolé, désolé
Es tut mir leid, es tut mir leid, es tut mir leid, es tut mir leid, es tut mir leid
J'suis désolé, désolé, désolé, désolé, désolé
Es tut mir leid, es tut mir leid, es tut mir leid, es tut mir leid, es tut mir leid
J'suis désolé, désolé, désolé, désolé, désolé
Es tut mir leid, es tut mir leid, es tut mir leid, es tut mir leid, es tut mir leid
Dehors c'est la guerre
Draußen ist Krieg
Evidemment que j'allume plus la télé
Natürlich schalte ich den Fernseher nicht mehr ein
Des décennies qu'on se fait baiser
Seit Jahrzehnten werden wir verarscht
J'attends la révolution, les yeux grands ouverts
Ich warte auf die Revolution, mit weit geöffneten Augen
Genre quand j'ter-ma une vidéo d'un CRS qui se fait matraquer
So wie wenn ich mir ein Video von einem CRS-Polizisten ansehe, der verprügelt wird
J'aime tellement quand les rôles s'inversent
Ich liebe es so sehr, wenn sich die Rollen vertauschen
Tu sais pourquoi j'ai grave le seum?
Weißt du, warum ich so angepisst bin?
J'suis derrière la caisse
Ich bin hinter der Kasse
J'vois bien ceux qui avant faisaient pas gaffe à leur porte-feuilles
Ich sehe genau diejenigen, die früher nicht auf ihre Brieftaschen geachtet haben
Aujourd'hui, ils recomptent les centimes
Heute zählen sie die Cents nach
Et selon tous ces fils de pute au dessus de nous, c'est pas un problème
Und laut all diesen Hurensöhnen über uns ist das kein Problem
Mettez le président au SMIC
Setzt den Präsidenten auf den Mindestlohn
Dans deux ans en France, y'a plus aucun SDF
In zwei Jahren gibt es in Frankreich keine Obdachlosen mehr
Toujours pas accro à la zaza
Immer noch nicht süchtig nach Gras
Etre dans l'extrême c'est mon dada
Im Extremen zu sein ist mein Ding
J'ai rendez-vous à 14h, à 14h30 j'suis toujours pas
Ich habe um 14 Uhr einen Termin, um 14:30 Uhr bin ich immer noch nicht da
Parce que la prod m'a parlée
Weil die Produktion zu mir gesprochen hat
Comme la voix dans ma tête qui me dit d'arrêter de rapper
Wie die Stimme in meinem Kopf, die mir sagt, ich soll mit dem Rappen aufhören
Mais de penser à quelque chose de sûrement plus sensé
Sondern an etwas denken, das sicherlich sinnvoller ist
Cette connasse me casse les couilles
Diese Schlampe geht mir auf die Eier
Comme si j'étais pas au courant que j'ai un paquet de doutes
Als ob ich nicht wüsste, dass ich eine Menge Zweifel habe
Beaucoup d'appelés pour peu d'élus
Viele berufen, wenige auserwählt
Ca veut dire que j'connais déjà ma route
Das heißt, ich kenne meinen Weg bereits
Mais qu'j'suis pas sûr d'atteindre le but
Aber ich bin mir nicht sicher, ob ich das Ziel erreiche
Faut juste ter-ma la météo
Man muss sich nur das Wetter ansehen
Devant la cage, ça fait huit ans j'veux marquer un but
Vor dem Tor will ich seit acht Jahren ein Tor schießen
Là, j'me décide enfin à viser le poteau
Jetzt entscheide ich mich endlich, den Pfosten anzuvisieren
Juste histoire de prouver à moi-même que j'sers à quelque chose
Nur um mir selbst zu beweisen, dass ich zu etwas nutze bin
Donc ce soir j'rappe au lieu de ter-ma les infos
Also rappe ich heute Abend, anstatt mir die Nachrichten anzusehen
Juste histoire de prouver à moi-même que j'sers à quelque chose
Nur um mir selbst zu beweisen, dass ich zu etwas nutze bin
Donc ce soir j'rappe au lieu de ter-ma les infos
Also rappe ich heute Abend, anstatt mir die Nachrichten anzusehen
J'suis désolé, désolé, désolé, désolé, désolé
Es tut mir leid, es tut mir leid, es tut mir leid, es tut mir leid, es tut mir leid
J'suis désolé, désolé, désolé, désolé, désolé
Es tut mir leid, es tut mir leid, es tut mir leid, es tut mir leid, es tut mir leid
J'suis désolé, désolé, désolé, désolé, désolé
Es tut mir leid, es tut mir leid, es tut mir leid, es tut mir leid, es tut mir leid
J'suis désolé, désolé, désolé, désolé, désolé
Es tut mir leid, es tut mir leid, es tut mir leid, es tut mir leid, es tut mir leid





Авторы: Adam Fernandes, Henri Delbeke


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.