Advm feat. muapal - .bcp d'appelés pour peu d'élus. - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Advm feat. muapal - .bcp d'appelés pour peu d'élus.




.bcp d'appelés pour peu d'élus.
Many are called, but few are chosen.
La première version du projet, elle était beaucoup plus gaïe
The first version of the project, it was much more cheerful
J'avais voir deux, trois rayons
I must have seen two, three rays of sunshine
Puis ma tristesse est revenue avec des copines à elle
Then my sadness came back with some of her friends
Beaucoup d'appelés pour peu d'élus, qu'est-ce que ça veut dire?
Many are called, but few are chosen, what does that mean?
Ça veut dire que si t'as pas la foi ou la rage
It means that if you don't have faith or rage
Tu te feras bouffer par tes désirs
You'll be eaten alive by your desires, girl
J'vois les étudiants, force à vous
I see the students, strength to you
Entre le burn-out et les partiels
Between burnout and midterms
J'sais même pas comment vous faites
I don't even know how you do it
J'espère que ça marchera, donne toi les moyens d'être ce que t'es
I hope it works out, give yourself the means to be what you are
Mais j'ai
But I
J'ai juré, la santé mentale c'est trop important
I swear, mental health is too important
Encore un coup de fil du SAMU
Another call from the paramedics
Bref, j'en parlerais, j'ai encore le temps
Anyway, I'll talk about it, I still have time
J'suis dans mon appart, j'suis dans mon espace
I'm in my apartment, I'm in my space
Mon espace c'est ma bulle
My space is my bubble
Mais plus le temps passe et plus je voudrais qu'elle éclate
But the more time passes, the more I want it to burst
Pourquoi y'a que ma déprime qu'a pas pris une ride?
Why is it only my depression that hasn't aged?
J'me demande
I wonder
On m'a dit "faut que tu grandisses", j'avais pas envie
I was told "you have to grow up", I didn't want to
Mais j'ai pas non plus le choix, ce qui décide c'est le temps
But I don't have a choice either, time decides
Je détestais les cours, aujourd'hui j'y pense avec les paupières mouillées
I hated classes, today I think about them with teary eyes
J'ai bien trop douillé, faut voir le bon côté
I've been through too much, gotta see the bright side
Maintenant je suis ok avec
Now I'm okay with
Mes projets et mes ambitions
My projects and my ambitions
Y'a même des gens qui sont prêts à miser sur mes sons
There are even people who are ready to bet on my music
Depuis petit je pense à la passion, sans penser à moi-même
Since I was a kid I've been thinking about passion, without thinking about myself
Niveau rap, tout se passe bien, certes
Rap-wise, everything is going well, for sure
Mais dans ma tête c'est un bordel
But in my head it's a mess
Au point je prends plus soin de moi
To the point where I don't take care of myself anymore
Ca sert à quoi de prendre soin de soi
What's the point of taking care of yourself
Quand y'a que ton pc qui te regarde
When it's only your PC looking at you
Donc ce soir, j'vais rebaiser une dame
So tonight, I'm gonna hook up with a lady
Ce qui m'importe c'est même pas son blaze
I don't even care about her name
C'est juste de me prouver à moi-même que j'sers à quelque chose
It's just to prove to myself that I'm good for something
Donc ce soir j'la baise au lieu de ter-ma les infos
So tonight I'm hitting that instead of watching the news
C'est juste de me prouver à moi-même que j'sers à quelque chose
It's just to prove to myself that I'm good for something
Donc ce soir j'la baise au lieu de ter-ma les infos
So tonight I'm hitting that instead of watching the news
J'suis désolé, désolé, désolé, désolé, désolé
I'm sorry, sorry, sorry, sorry, sorry
J'suis désolé, désolé, désolé, désolé, désolé
I'm sorry, sorry, sorry, sorry, sorry
J'suis désolé, désolé, désolé, désolé, désolé
I'm sorry, sorry, sorry, sorry, sorry
J'suis désolé, désolé, désolé, désolé, désolé
I'm sorry, sorry, sorry, sorry, sorry
Dehors c'est la guerre
Outside it's war
Evidemment que j'allume plus la télé
Obviously I don't turn on the TV anymore
Des décennies qu'on se fait baiser
We've been getting screwed for decades
J'attends la révolution, les yeux grands ouverts
I'm waiting for the revolution, eyes wide open
Genre quand j'ter-ma une vidéo d'un CRS qui se fait matraquer
Like when I show you a video of a riot cop getting beaten up
J'aime tellement quand les rôles s'inversent
I love it so much when the roles are reversed
Tu sais pourquoi j'ai grave le seum?
You know why I'm so pissed off?
J'suis derrière la caisse
I'm behind the cash register
J'vois bien ceux qui avant faisaient pas gaffe à leur porte-feuilles
I see those who didn't used to care about their wallets
Aujourd'hui, ils recomptent les centimes
Today, they're counting their pennies
Et selon tous ces fils de pute au dessus de nous, c'est pas un problème
And according to all those sons of bitches above us, it's not a problem
Mettez le président au SMIC
Put the president on minimum wage
Dans deux ans en France, y'a plus aucun SDF
In two years in France, there won't be any more homeless people
Toujours pas accro à la zaza
Still not addicted to weed
Etre dans l'extrême c'est mon dada
Being extreme is my thing
J'ai rendez-vous à 14h, à 14h30 j'suis toujours pas
I have an appointment at 2pm, at 2:30pm I'm still not there
Parce que la prod m'a parlée
Because the producer talked to me
Comme la voix dans ma tête qui me dit d'arrêter de rapper
Like the voice in my head telling me to stop rapping
Mais de penser à quelque chose de sûrement plus sensé
But to think of something surely more sensible
Cette connasse me casse les couilles
That bitch is pissing me off
Comme si j'étais pas au courant que j'ai un paquet de doutes
As if I wasn't aware that I have a lot of doubts
Beaucoup d'appelés pour peu d'élus
Many are called, but few are chosen
Ca veut dire que j'connais déjà ma route
It means I already know my path
Mais qu'j'suis pas sûr d'atteindre le but
But I'm not sure I'll reach the goal
Faut juste ter-ma la météo
Just gotta watch the weather forecast
Devant la cage, ça fait huit ans j'veux marquer un but
In front of the goal, I've been wanting to score for eight years
Là, j'me décide enfin à viser le poteau
Now, I finally decide to aim for the post
Juste histoire de prouver à moi-même que j'sers à quelque chose
Just to prove to myself that I'm good for something
Donc ce soir j'rappe au lieu de ter-ma les infos
So tonight I'm rapping instead of watching the news
Juste histoire de prouver à moi-même que j'sers à quelque chose
Just to prove to myself that I'm good for something
Donc ce soir j'rappe au lieu de ter-ma les infos
So tonight I'm rapping instead of watching the news
J'suis désolé, désolé, désolé, désolé, désolé
I'm sorry, sorry, sorry, sorry, sorry
J'suis désolé, désolé, désolé, désolé, désolé
I'm sorry, sorry, sorry, sorry, sorry
J'suis désolé, désolé, désolé, désolé, désolé
I'm sorry, sorry, sorry, sorry, sorry
J'suis désolé, désolé, désolé, désolé, désolé
I'm sorry, sorry, sorry, sorry, sorry






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.