Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tas Bien Buena
You're So Fine
'Tás
bien
buena
You're
so
fine
'Tás
bien
buena
You're
so
fine
'Tás
bien
buena
You're
so
fine
'Tás
bien
buena
You're
so
fine
'Tás
bien
buena,
no
te
presumía
You're
so
fine,
I
wasn't
showing
you
off
No
quiero
que
te
den
like,
eres
mía
I
don't
want
them
liking
you,
you're
mine
Quiero
que
te
quedes
conmigo
o
entro
en
manía
I
want
you
to
stay
with
me
or
I'll
go
crazy
De
lejos
envenenas
From
afar
you're
intoxicating
Y
aunque
no
nos
subamos
en
la
foto
juntos,
eres
la
más
famosa
And
even
though
we
don't
take
pictures
together,
you're
the
most
famous
Todo
mundo
está
enterado
que
es
a
ti
a
quien
le
dedico
yo
mis
prosas
Everyone
knows
it's
you
I
dedicate
my
prose
to
Ma,
olvídate
de
todos
esos
güeyes,
en
mí
encímate
Baby,
forget
about
all
those
guys,
focus
on
me
Ma,
olvídate
de
todos
esos
güeyes,
en
mí
encímate
Baby,
forget
about
all
those
guys,
focus
on
me
Ay,
cómo
duele
cuando
tú
no
estas
Oh,
how
it
hurts
when
you're
not
here
Y
también
duele
darme
cuenta
que
al
principio
fallé,
cómo
duele
(cómo
duele)
And
it
also
hurts
to
realize
that
I
messed
up
at
the
beginning,
how
it
hurts
(how
it
hurts)
Y
aunque
la
experiencia
nadie
me
la
quita,
una
enseñanza
nueva
me
viene
a
brindar
And
even
though
no
one
can
take
away
the
experience,
it
brings
me
a
new
lesson
Vengo
a
pedirte
perdón,
de
rodillas
me
pongo
para
poderte
recuperar
(perdón)
I
come
to
ask
for
your
forgiveness,
I
get
on
my
knees
to
get
you
back
(forgiveness)
Eres
mi
todo,
en
el
espejo
nada
You're
my
everything,
nothing
in
the
mirror
compares
No
voy
a
permitir
que
este
amor
sea
un
fantasma
I'm
not
going
to
let
this
love
be
a
ghost
Bailando
y
cantándote
en
frente
de
la
plasma
Dancing
and
singing
to
you
in
front
of
the
TV
Tú
nomás
háblate
y
me
adueño
de
la
plaza
Just
say
the
word
and
I'll
take
over
the
place
De
la
escuela
escápate
Escape
from
school
Te
llevo
y
te
recojo
en
mi
carro
I'll
pick
you
up
and
drop
you
off
in
my
car
Si
decides
irte,
pues
me
fajo
los
tramos
y
de
los
huevos
me
agarro
If
you
decide
to
leave,
well,
I'll
man
up
and
get
a
grip
Aunque
voy
contigo
a
donde
quieras,
en
espíritu
y
sin
resbalo
Even
though
I'll
go
with
you
wherever
you
want,
in
spirit
and
without
slipping
Todo
comenzó
con
el
puro
cachondeo,
me
enamoré
en
un
rato
It
all
started
with
just
fooling
around,
I
fell
in
love
in
an
instant
Ma,
olvídate
de
todos
esos
güeyes,
en
mí
encímate
Baby,
forget
about
all
those
guys,
focus
on
me
Ma,
olvídate
de
todos
esos
güeyes,
en
mí
encímate
Baby,
forget
about
all
those
guys,
focus
on
me
'Tás
bien
buena,
no
te
presumía
You're
so
fine,
I
wasn't
showing
you
off
No
quiero
que
te
den
like,
eres
mía
I
don't
want
them
liking
you,
you're
mine
Quiero
que
te
quedes
conmigo
o
entro
en
manía
I
want
you
to
stay
with
me
or
I'll
go
crazy
De
lejos
envenenas
From
afar
you're
intoxicating
Y
aunque
no
nos
subamos
en
la
foto
juntos,
eres
la
más
famosa
And
even
though
we
don't
take
pictures
together,
you're
the
most
famous
Todo
mundo
está
enterado
que
es
a
ti
a
quien
le
dedico
yo
mis
prosas
Everyone
knows
it's
you
I
dedicate
my
prose
to
Ma,
olvídate
de
todos
esos
güeyes,
en
mí
encímate
Baby,
forget
about
all
those
guys,
focus
on
me
Ma,
olvídate
de
todos
esos
güeyes,
en
mí
encímate
Baby,
forget
about
all
those
guys,
focus
on
me
Ay-ay-ay,
ay-ay-ay
Ay-ay-ay,
ay-ay-ay
'Tás
bien
buena,
mamá
(ay-ay)
You're
so
fine,
mama
(ay-ay)
Como
pa'
que
me
des
un
hijo
(jajaja,
bueno,
o
hasta
dos,
jajajaja)
Like
you
should
give
me
a
child
(hahaha,
well,
or
even
two,
hahahaha)
O
hasta
seis,
o
hasta
siete,
o
hasta
ocho,
o
hasta
nueve
Or
even
six,
or
even
seven,
or
even
eight,
or
even
nine
La
familia
más
grande,
we
mobbin'
The
biggest
family,
we
mobbin'
Los
tipos
del
sabor
The
flavor
guys
Desde
la
Ciudad
de
México
From
Mexico
City
Bien
arriba,
ma,
bien
arriba
Way
up,
ma,
way
up
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adan Cruz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.