Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quién De Los Dos
Wer von uns beiden
Entra
en
mí,
por
ti
yo
soy
Tritt
ein
in
mich,
durch
dich
bin
ich
Guitarra
ideal,
amor
Ideale
Gitarre,
Liebe
Hazme
vibrar,
hazme
cantar
Bring
mich
zum
Schwingen,
bring
mich
zum
Singen
Cuerdas,
metal,
no
hay
nada
más
Saiten,
Metall,
es
gibt
nichts
mehr
¿Quién
de
los
dos
Wer
von
uns
beiden
Me
inspira
más?
Inspiriert
mich
mehr?
Caja
fiel,
me
pierdo
en
ti
Treuer
Resonanzkörper,
ich
verliere
mich
in
dir
Eres
tú
la
verdad
Du
bist
die
Wahrheit
Yo
te
doy
el
poder
y
mi
ser
Ich
gebe
dir
die
Macht
und
mein
Sein
¿Quién
de
los
dos?
(¿Quién
de
los
dos?)
Wer
von
uns
beiden?
(Wer
von
uns
beiden?)
¿Me
inspira
más?
(¿Me
inspira
más?)
Inspiriert
mich
mehr?
(Inspiriert
mich
mehr?)
¿Quién
de
los
dos?
(¿Quién
de
los
dos?)
Wer
von
uns
beiden?
(Wer
von
uns
beiden?)
¿Me
inspira
más?
(¿Me
inspira
más?)
Inspiriert
mich
mehr?
(Inspiriert
mich
mehr?)
Yo
soy
tú,
tú
eres
yo
Ich
bin
du,
du
bist
ich
Uno
los
dos,
soñemos
Eins
wir
beide,
lass
uns
träumen
Te
hago
vibrar,
te
entregas,
me
das
Ich
bringe
dich
zum
Schwingen,
du
gibst
dich
hin,
gibst
dich
mir
No
existes
sin
mí,
guitarra
Du
existierst
nicht
ohne
mich,
Gitarre
No
existo
sin
ti
Ich
existiere
nicht
ohne
dich
¿Quién
de
los
dos?
(¿Quién
de
los
dos?)
Wer
von
uns
beiden?
(Wer
von
uns
beiden?)
¿Me
inspira
más?
(¿Me
inspira
más?)
Inspiriert
mich
mehr?
(Inspiriert
mich
mehr?)
¿Quién
de
los
dos?
(¿Quién
de
los
dos?)
Wer
von
uns
beiden?
(Wer
von
uns
beiden?)
¿Me
inspira
más?
(¿Me
inspira
más?)
Inspiriert
mich
mehr?
(Inspiriert
mich
mehr?)
¿Me
inspira
más?
(¿Me
inspira
más?)
Inspiriert
mich
mehr?
(Inspiriert
mich
mehr?)
Yo
te
abrazo
junto
a
mí
Ich
drücke
dich
an
mich
Oh,
madera
sensual
Oh,
sinnliches
Holz
Mi
diosa
inmortal
es
celestial
Meine
unsterbliche
Göttin
ist
himmlisch
Tu
resonar
animal
Deine
animalische
Resonanz
¿Quién
de
los
dos?
(¿Quién
de
los
dos?)
Wer
von
uns
beiden?
(Wer
von
uns
beiden?)
¿Me
inspira
más?
(¿Me
inspira
más?)
Inspiriert
mich
mehr?
(Inspiriert
mich
mehr?)
¿Quién
de
los
dos?
(¿Quién
de
los
dos?)
Wer
von
uns
beiden?
(Wer
von
uns
beiden?)
¿Me
inspira
más?
(¿Me
inspira
más?)
Inspiriert
mich
mehr?
(Inspiriert
mich
mehr?)
¿Quién
de
los
dos?
(¿Quién
de
los
dos?)
Wer
von
uns
beiden?
(Wer
von
uns
beiden?)
¿Me
inspira
más?
(¿Me
inspira
más?)
Inspiriert
mich
mehr?
(Inspiriert
mich
mehr?)
¿Quién
de
los
dos?
(¿Quién
de
los
dos?)
Wer
von
uns
beiden?
(Wer
von
uns
beiden?)
¿Me
inspira
más?
(¿Me
inspira
más?)
Inspiriert
mich
mehr?
(Inspiriert
mich
mehr?)
¿Me
inspira
más?
(¿Me
inspira
más?)
Inspiriert
mich
mehr?
(Inspiriert
mich
mehr?)
¿Me
inspira
más?
(¿Me
inspira
más?)
Inspiriert
mich
mehr?
(Inspiriert
mich
mehr?)
Tu
raíz
musical
Deine
musikalische
Wurzel
Crece
en
mí,
más
y
más
Wächst
in
mir,
mehr
und
mehr
Soy
tus
cuerdas,
soy
tu
voz
Ich
bin
deine
Saiten,
ich
bin
deine
Stimme
Nada
más,
soy
tu
amor
Nichts
weiter,
ich
bin
deine
Liebe
¿Quién
de
los
dos?
(¿Quién
de
los
dos?)
Wer
von
uns
beiden?
(Wer
von
uns
beiden?)
¿Me
inspira
más?
(¿Me
inspira
más?)
Inspiriert
mich
mehr?
(Inspiriert
mich
mehr?)
¿Quién
de
los
dos?
(¿Quién
de
los
dos?)
Wer
von
uns
beiden?
(Wer
von
uns
beiden?)
¿Me
inspira
más?
(¿Me
inspira
más?)
Inspiriert
mich
mehr?
(Inspiriert
mich
mehr?)
¿Quién
de
los
dos?
(¿Quién
de
los
dos?)
Wer
von
uns
beiden?
(Wer
von
uns
beiden?)
¿Me
inspira
más?
(¿Me
inspira
más?)
Inspiriert
mich
mehr?
(Inspiriert
mich
mehr?)
¿Quién
de
los
dos?
(¿Quién
de
los
dos?)
Wer
von
uns
beiden?
(Wer
von
uns
beiden?)
¿Me
inspira
más?
(¿Me
inspira
más?)
Inspiriert
mich
mehr?
(Inspiriert
mich
mehr?)
¿Me
inspira
más?
(¿Me
inspira
más?)
Inspiriert
mich
mehr?
(Inspiriert
mich
mehr?)
¿Me
inspira
más?
(¿Me
inspira
más?)
Inspiriert
mich
mehr?
(Inspiriert
mich
mehr?)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Matthieu Chédid, Michel Daudin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.