Текст и перевод песни Aelo - CIRRHOSE
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeah,
Mg
Binks
ouais
Yeah,
Mg
Binks
yeah
J'ai
l'coeur
sous
cello,
comme
mes
frérots,
y'a
qu'l'oseille
qui
My
heart's
heavy,
like
my
bros,
only
money
can
Me
ramène
du
baume,
un
peu
d'leil-so,
ça
embellit
Soothe
me,
a
little
sunshine,
it
makes
things
better
Avoir
foi
en
ces
negros,
j'ai
une
cirrhose,
c'est
pas
possible
Having
faith
in
these
guys,
I've
got
cirrhosis,
it's
impossible
Tard
le
soir
je
baraude,
comme
une
maraude,
dans
les
rues
d'Paris
Late
at
night
I
roam,
like
a
marauder,
in
the
streets
of
Paris
Moi
je
les
baise
avec
respect,
j'suis
bien
éduqué
Baby,
I
screw
them
with
respect,
I'm
well-educated
Faut
qu'ils
se
taisent,
qu'ils
restent
discret,
ou
j'vais
m'énerver
They
gotta
shut
up,
stay
discreet,
or
I'll
get
mad
Jamais
fumé
d'pers,
donc
pour
m'calmer,
j'claque
deux
trois
teutés
Never
smoked
weed,
so
to
calm
down,
I
slam
a
couple
beers
J'ai
laissé
son
courage
en
miette,
y'a
qu'les
pigeons
pour
le
becter
I
left
his
courage
in
crumbs,
only
pigeons
to
peck
at
it
(Aouh
Aouh
Aouh)
(Woof
Woof
Woof)
J'ai
le
sang
en
feu
ça
boue
My
blood's
on
fire,
it's
boiling
J'suis
bien
énervé
comme
Boo
(Aouh
Aouh
Aouh)
I'm
pissed
off
like
Boo
(Woof
Woof
Woof)
Bébé
j'aime
bien
ton
minou
Baby,
I
like
your
kitty
Mais
j'aime
encore
plus
ton
boule
(Aouh
Aouh
Aouh)
But
I
like
your
booty
even
more
(Woof
Woof
Woof)
Dans
l'sale
à
en
devenir
fou
In
the
hood,
going
crazy
Dans
l'sah
pour
qu'ils
comprennent
tous
(Aouh
Aouh
Aouh)
In
the
projects
so
they
all
understand
(Woof
Woof
Woof)
Dans
l'sale
à
en
devenir
fou
In
the
hood,
going
crazy
Dans
l'sah
pour
qu'ils
comprennent
tous
(Aouh
Aouh
Aouh)
In
the
projects
so
they
all
understand
(Woof
Woof
Woof)
J'commence
à
peine,
ils
commencent
à
peiner
I'm
just
getting
started,
they're
starting
to
struggle
Pour
ces
negros
c'est
la
merde,
mais
n'ont
pas
le
flaire
For
these
guys
it's
shit,
but
they
don't
have
the
flair
Pour
s'en
éloigner
To
get
away
from
it
J'suis
dans
un
break,
j'fais
qu'accélérer
I'm
in
a
break,
I
keep
accelerating
Jamais
de
break,
tant
qu'rempli
n'est
pas
l'assiette
Never
a
break,
as
long
as
the
plate
isn't
full
J'serai
pas
dans
mon
assiette,
tant
qu'les
sons
font
pas
de
siennes
I
won't
be
at
ease,
until
the
sounds
make
their
own
J'ai
l'coeur
sous
cello,
comme
mes
frérots,
y'a
qu'l'oseille
qui
My
heart's
heavy,
like
my
bros,
only
money
can
Me
ramène
du
baume,
un
peu
d'leil-so,
ça
embellit
Soothe
me,
a
little
sunshine,
it
makes
things
better
Avoir
foi
en
ces
negros,
j'ai
une
cirrhose,
c'est
pas
possible
Having
faith
in
these
guys,
I've
got
cirrhosis,
it's
impossible
Tard
le
soir
je
baraude,
comme
une
maraude,
dans
les
rues
d'Paris
Late
at
night
I
roam,
like
a
marauder,
in
the
streets
of
Paris
Moi
je
les
baise
avec
respect,
j'suis
bien
éduqué
Baby,
I
screw
them
with
respect,
I'm
well-educated
Faut
qu'ils
se
taisent,
qu'ils
restent
discret,
ou
j'vais
m'énerver
They
gotta
shut
up,
stay
discreet,
or
I'll
get
mad
Jamais
fumé
d'pers,
donc
pour
m'calmer,
j'claque
deux
trois
teutés
Never
smoked
weed,
so
to
calm
down,
I
slam
a
couple
beers
J'ai
laissé
son
courage
en
miette,
y'a
qu'les
pigeons
pour
le
becter
I
left
his
courage
in
crumbs,
only
pigeons
to
peck
at
it
(Aouh
Aouh
Aouh)
(Woof
Woof
Woof)
Même
seul
j'suis
sten,
seul
j'suis
sten,
j'suis
toujours
à
l'aise
Even
alone
I'm
cool,
alone
I'm
cool,
I'm
always
comfortable
Mes
couilles
je
pose,
tranquille
pas
de
stress
I
lay
my
balls
down,
chill
no
stress
Personne
qui
nous
presse
Nobody's
pressing
us
Y'a
pas
de
paix,
moindre
occas'
j'les
ken,
j'cache
rien
pas
de
kent
There's
no
peace,
slightest
chance
I
fuck
'em
up,
I
hide
nothing,
no
lies
J'viens
d'derrière,
où
y'a
pas
d'lumière,
où
il
n'faut
pas
être
I
come
from
the
back,
where
there's
no
light,
where
you
shouldn't
be
Y'a
pas
le
choix,
c'est
soit
tous
les
faire
There's
no
choice,
it's
either
do
them
all
Soit
tous
leur
faire
comprendre
qu'il
faut
qu'ils
s'barrent
Or
make
them
all
understand
that
they
have
to
get
out
Là-haut
y'a
trop
d'gamberges
Up
there,
there's
too
many
legs
Si
j'calme
pas
c'que
je
pense,
j'deviendrai
barge
If
I
don't
calm
down
what
I'm
thinking,
I'll
go
crazy
Odyssée
comme
Homère
Odyssey
like
Homer
Mais
ma
folie
me
freine,
j'suis
comme
Bart
But
my
madness
holds
me
back,
I'm
like
Bart
La
bastos
faut
qu'ils
prennent
They
gotta
take
the
bullet
Quand
j'pose
cette
merde,
c'est
vraiment
grave
When
I
drop
this
shit,
it's
really
serious
(C'est
vraiment,
c'est
vraiment,
c'est
vraiment)
(It's
really,
it's
really,
it's
really)
C'est
vraiment
grave
It's
really
serious
(C'est
vraiment,
c'est
vraiment,
c'est
vraiment)
(It's
really,
it's
really,
it's
really)
C'est
vraiment
grave
It's
really
serious
(C'est
vraiment,
c'est
vraiment,
c'est
vraiment)
(It's
really,
it's
really,
it's
really)
C'est
vraiment
grave
It's
really
serious
(C'est
vraiment,
c'est
vraiment,
c'est
vraiment)
(It's
really,
it's
really,
it's
really)
Moi
je
les
baise
avec
respect,
j'suis
bien
éduqué
Baby,
I
screw
them
with
respect,
I'm
well-educated
Faut
qu'ils
se
taisent,
qu'ils
restent
discret,
ou
j'vais
m'énerver
They
gotta
shut
up,
stay
discreet,
or
I'll
get
mad
Jamais
fumé
d'pers,
donc
pour
m'calmer,
j'claque
deux
trois
teutés
Never
smoked
weed,
so
to
calm
down,
I
slam
a
couple
beers
J'ai
laissé
son
courage
en
miette,
y'a
qu'les
pigeons
pour
le
becter
I
left
his
courage
in
crumbs,
only
pigeons
to
peck
at
it
(Aouh
Aouh
Aouh)
(Woof
Woof
Woof)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.