Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
fait
la
guerre
jusqu'à
la
fin,
il
n'y
a
jamais
de
pause
We
wage
war
until
the
end,
there's
never
a
break,
baby.
Si
tu
m'as
dans
l'équipe
pas
de
panique
If
you
got
me
on
your
team,
no
need
to
panic,
girl.
Comme
Lebron
toutes
mes
actions
sont
magiques
Like
LeBron,
all
my
moves
are
magic,
you
know.
MG
BINKS
ouais
MG
BINKS
yeah
Si
tu
m'as
dans
l'équipe
pas
de
panique
If
you
got
me
on
your
team,
no
need
to
panic,
girl.
Comme
Lebron
toutes
mes
actions
sont
magiques
Like
LeBron,
all
my
moves
are
magic,
you
know.
J'suis
le
perso
principal
d'mon
anime
I'm
the
main
character
in
my
anime,
babe.
J'level
up
toujours
au
bon
timing
I
always
level
up
at
the
right
time.
On
ira
prendre
là
où
on
nous
a
interdit
We'll
take
what
they
tried
to
keep
from
us,
sweetheart.
Pas
de
prank
seul
le
sourire
est
factice
No
pranks,
only
the
smile
is
fake.
Comme
l'huissier
j'impose
toujours
l'bon
tarif
Like
a
bailiff,
I
always
impose
the
right
price.
Pour
les
miens
je
n'ai
que
faire
d'autrui
donc
For
my
people,
I
don't
care
about
others,
so
Il
n'y
a
jamais
de
pause
de
pause,
Il
n'y
a
qu'des
gros
dozos
par
ici
There's
never
a
break,
never
a
break,
only
big
dummies
around
here.
Quand
tu
parles
faut
qu'tu
doses
When
you
talk,
you
gotta
watch
what
you
say.
Le
respect
s'impose
pas
d'compromis
Respect
is
mandatory,
no
compromise.
(J'ai
fait
les,
j'ai
fait
les)
(I've
done
the,
I've
done
the)
J'ai
fait
les
400
coups,
fait
un
bon
bout
de
chemin
I've
pulled
all
kinds
of
stunts,
come
a
long
way,
darling.
Pas
sur
des
bonnes
routes,
sur
des
mauvais
terrains
Not
on
good
roads,
on
bad
terrain.
L'époque
des
balles
en
mousse,
des
gardiens
qui
nous
coursent
est
si
The
time
of
foam
bullets,
guards
chasing
us
is
so
(loin
loin
loin
loin)
(far
far
far
far)
Maintenant
j'pense
qu'au
Now
I
only
think
about
the
Maintenant
j'pense
qu'au
gain
gain
gain
Now
I
only
think
about
the
gain
gain
gain
J'dois
faire
ce
pain
pain
pain
Gotta
make
that
bread
bread
bread
Parcourir
le
monde
comme
tintin
tin
Travel
the
world
like
Tintin
tin
Avoir
moins
de
(putain)
Have
less
(damn)
Yeah
plus
de
(putain)
Yeah
more
(damn)
Les
miens
sont
solidaires,
les
tiens
sont
pin
pin
pingres
My
people
are
united,
yours
are
stingy
stingy
stingy.
Toi
tu
pars
à
la
guerre
avec
des
têtes
en
moins
You
go
to
war
with
fewer
heads,
babe.
Comme
un
peintre
qui
peint
avec
des
teintes
en
moins
putain
Like
a
painter
who
paints
with
fewer
shades,
damn.
Si
tu
m'as
dans
l'équipe
pas
de
panique
If
you
got
me
on
your
team,
no
need
to
panic,
girl.
Comme
Lebron
toutes
mes
actions
sont
magiques
Like
LeBron,
all
my
moves
are
magic.
J'suis
le
perso
principal
d'mon
anime
I'm
the
main
character
in
my
anime,
sweetheart.
J'level
up
toujours
au
bon
timing
I
always
level
up
at
the
right
time.
On
ira
prendre
là
où
on
nous
a
interdit
We'll
take
what
they
tried
to
keep
from
us.
Pas
de
prank
seul
le
sourire
est
factice
No
pranks,
only
the
smile
is
fake.
Comme
l'huissier
j'impose
toujours
l'bon
tarif
Like
a
bailiff,
I
always
impose
the
right
price.
Pour
les
miens
je
n'ai
que
faire
d'autrui
donc
For
my
people,
I
don't
care
about
others,
so
Face
à
face
au
pire,
fallait
faire
un
tri
Face
to
face
at
worst,
had
to
sort
it
out.
Frimer
dans
la
vie,
c'est
pas
ça
qui
m'fait
trip
hein
Showing
off
in
life,
that's
not
what
I'm
into,
huh.
Tout
ceux
qui
te
tirent,
t'attirent
dans
l'abime
All
those
who
pull
you,
drag
you
into
the
abyss,
honey.
Te
jettent
dans
le
puit,
c'est
pas
avec
ça
que
j'traîne
non
Throw
you
in
the
well,
that's
not
who
I
hang
out
with,
no.
Face
à
face
au
pire,
fallait
faire
un
tri
Face
to
face
at
worst,
had
to
sort
it
out.
Frimer
dans
la
vie,
c'est
pas
ça
qui
m'fait
trip
hein
Showing
off
in
life,
that's
not
what
I'm
into,
huh.
Tout
ceux
qui
te
tirent,
t'attirent
dans
l'abime
All
those
who
pull
you,
drag
you
into
the
abyss.
Te
jettent
dans
le
puit,
c'est
pas
avec
ça
que
j'traîne
non
Throw
you
in
the
well,
that's
not
who
I
hang
out
with,
no.
Ihh
ihh
ihh
ouh
Ihh
ihh
ihh
ouh
Ihh
ihh
ihh
ouh
ihh
ouh
Ihh
ihh
ihh
ouh
ihh
ouh
Ihh
ihh
ihh
ouh
ihh
ouh
Ihh
ihh
ihh
ouh
ihh
ouh
Ihh
ihh
ihh
ouh
ihh
ouh
Ihh
ihh
ihh
ouh
ihh
ouh
Avec
le
temps
on
s'mélange
de
moins
en
moins
With
time
we
mingle
less
and
less,
girl.
Chacun
sa
croix
et
chacun
pour
son
gain
Everyone
their
own
cross
and
everyone
for
their
own
gain.
J'lève
un
doigt
en
l'air,
catins
sur
l'chemin
I
raise
a
finger
in
the
air,
hoes
on
the
way.
J'ai
essayé
d'y
croire
mais
j'ai
fait
en
vain
I
tried
to
believe
it,
but
I
did
in
vain.
Avec
le
temps
leur
délire
d'hier
(se
déprécie)
With
time,
their
delirium
from
yesterday
(depreciates)
Comprennent
que
ce
n'est
pas
eux
(qu'on
apprécie)
They
understand
that
it's
not
them
(that
we
appreciate)
La
grandeur
d'un
homme
facilement
(peut
rétrécir)
A
man's
greatness
easily
(can
shrink)
J'tiens
à
mon
art
comme
à
une
vision
(sénile)
I
hold
on
to
my
art
like
a
(senile)
vision
Si
tu
m'as
dans
l'équipe
pas
de
panique
If
you
got
me
on
your
team,
no
need
to
panic,
darling.
Grrr
tata
papapa
et
la
tu
paniques
Grrr
tata
papapa
and
there
you
panic.
J'suis
le
genre
de
mec
qui
te
(ahahahah)
I'm
the
kind
of
guy
who
(ahahahah)
Et
qui
te
demande
And
who
asks
you
Mais
pourquoi
tu
paniques?
But
why
do
you
panic?
Ihh
ihh
ihh
ouh
Ihh
ihh
ihh
ouh
Ihh
ihh
ihh
ouh
ihh
ouh
Ihh
ihh
ihh
ouh
ihh
ouh
Si
tu
m'as
dans
l'équipe
pas
de
panique
If
you
got
me
on
your
team,
no
need
to
panic,
girl.
Comme
Lebron
toutes
mes
actions
sont
magiques
Like
LeBron,
all
my
moves
are
magic.
J'suis
le
perso
principal
d'mon
anime
I'm
the
main
character
in
my
anime.
J'level
up
toujours
au
bon
timing
I
always
level
up
at
the
right
time.
On
ira
prendre
là
où
on
nous
a
interdit
We'll
take
what
they
tried
to
keep
from
us.
Pas
de
prank
seul
le
sourire
est
factice
No
pranks,
only
the
smile
is
fake.
Comme
l'huissier
j'impose
toujours
l'bon
tarif
Like
a
bailiff,
I
always
impose
the
right
price.
Pour
les
miens
je
n'ai
que
faire
d'autrui
donc
For
my
people,
I
don't
care
about
others,
so
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alé Moustapha Gueye
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.