Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rouge Distant
Entferntes Rot
Distant
j'ai
envie
qu'tu
me
demandes
Fern,
ich
will,
dass
du
mich
bittest,
De
revenir
vers
toi
que
je
te
manque
bébé
zu
dir
zurückzukommen,
dass
ich
dir
fehle,
Baby.
J'ai
pas
répondu
à
tes
attentes
Ich
habe
deine
Erwartungen
nicht
erfüllt,
Notre
amour
s'est
envolé
dans
le
vent
bébé
unsere
Liebe
ist
im
Wind
verflogen,
Baby.
Si
j'te
disais
que
je
t'aime
maintenant
Wenn
ich
dir
jetzt
sagen
würde,
dass
ich
dich
liebe,
Est-ce
que
ça
rentrerai
en
compte
tu
sais
würde
das
zählen,
weißt
du?
Ma
fierté
à
ses
raisons
que
j'ignore
Mein
Stolz
hat
seine
Gründe,
die
ich
nicht
kenne,
Le
temps
fera
ce
que
je
n'oserai
jamais
die
Zeit
wird
tun,
was
ich
mich
nie
trauen
würde.
Distant
j'ai
envie
qu'tu
me
demandes
Fern,
ich
will,
dass
du
mich
bittest,
(De
revenir
vers
toi
que
je
te
manque
bébé)
(zu
dir
zurückzukommen,
dass
ich
dir
fehle,
Baby).
J'ai
pas
répondu
à
tes
attentes
Ich
habe
deine
Erwartungen
nicht
erfüllt,
(Notre
amour
s'est
envolé
dans
le
vent
bébé)
(unsere
Liebe
ist
im
Wind
verflogen,
Baby).
J'commen-j'commence
à
devenir
fou,
fou
Ich
fan-ich
fange
an,
verrückt
zu
werden,
verrückt,
J'commen-j'commence
à
voir
en
flou
flou
ich
fan-ich
fange
an,
verschwommen
zu
sehen,
Ça
que
tu
ressentais
quand
mes
mots,
durs
was
du
gefühlt
hast,
als
meine
harten
Worte,
Faisaient
couler
des
larmes
si
lourdes
so
schwere
Tränen
fließen
ließen.
C'est
toi
et
moi
il
n'y
a
plus
de
doutes
Es
sind
du
und
ich,
es
gibt
keine
Zweifel
mehr,
Je
soignerai
le
rouge
ich
werde
das
Rot
heilen,
Que
j'ai
laissé
coulé,
de
ton
cœur
das
ich
aus
deinem
Herzen
habe
fließen
lassen.
(I
love
you)
(Ich
liebe
dich)
J'ai
pas
le
pouvoir
de
demander
Ich
habe
nicht
die
Macht,
um
Ton
pardon
bébé
deine
Vergebung
zu
bitten,
Baby,
Mais
je
commence
à
perdre
la
teu-té
aber
ich
fange
an,
den
Verstand
zu
verlieren,
À
autant
hésiter
so
sehr
zu
zögern.
Distant
j'ai
besoin
que
tu
me
montres
Fern,
ich
brauche,
dass
du
mir
zeigst,
À
quel
point
je
t'ai
manqué
wie
sehr
ich
dir
gefehlt
habe.
Dans
le
mal
je
compte
les
secondes
Im
Schmerz
zähle
ich
die
Sekunden,
Seul
toi
peut
me
relever
nur
du
kannst
mich
wieder
aufrichten.
J'pense
à
toi
sans
cesse
ouais
Ich
denke
ständig
an
dich,
ja,
Tu
m'as
pas
quitté
depuis
hier
du
hast
mich
seit
gestern
nicht
verlassen.
Pas
d'humeur
à
faire
la
fête
Keine
Lust
zu
feiern,
Pas
d'humeur
sans
ma
part'naire
keine
Stimmung
ohne
meine
Partnerin.
J'dirai
à
la
terre
entière,
que
je
t'aime
Ich
werde
der
ganzen
Welt
sagen,
dass
ich
dich
liebe,
Pour
qu'tu
fasses
marche
arrière
damit
du
umkehrst.
J'ai
accepté
mes
fautes
mes
défauts
Ich
habe
meine
Fehler,
meine
Mängel
akzeptiert,
Je
travail
dessus
pour
être
parfait
ich
arbeite
daran,
perfekt
zu
sein.
J'sais
que
ton
cœur
bat
déjà,
à
l'idée
Ich
weiß,
dass
dein
Herz
schon
bei
dem
Gedanken
schlägt,
Que
je
revienne,
d'être
à
mes
côtés
dass
ich
zurückkomme,
an
meiner
Seite
zu
sein,
Trouver
la
vie,
ta
main
sur
la
mienne
ouais
das
Leben
zu
finden,
deine
Hand
in
meiner,
ja,
Pour
le
meilleur,
le
pire
est
déjà
passé
im
Guten,
das
Schlimmste
ist
schon
vorbei.
Viens
qu'on
croule
sous
les
Komm,
lass
uns
unter
den
Viens
qu'on
roule
sous
les
Komm,
lass
uns
unter
den
Étoiles
dans
le
ciel
Sternen
am
Himmel
dahinrollen,
Oh
mon
bébé
oh
mein
Baby.
C'est
toi
et
moi
il
n'y
a
plus
de
doutes
Es
sind
du
und
ich,
es
gibt
keine
Zweifel
mehr,
Je
soignerai
le
rouge
ich
werde
das
Rot
heilen,
Que
j'ai
laissé
coulé,
de
ton
cœur
das
ich
aus
deinem
Herzen
habe
fließen
lassen.
(I
love
you)
(Ich
liebe
dich)
J'ai
pas
le
pouvoir
de
demander
Ich
habe
nicht
die
Macht,
um
Ton
pardon
bébé
deine
Vergebung
zu
bitten,
Baby,
Mais
je
commence
à
perdre
la
teu-té
aber
ich
fange
an,
den
Verstand
zu
verlieren,
À
autant
hésiter
so
sehr
zu
zögern.
Distant
j'ai
besoin
que
tu
me
montres
Fern,
ich
brauche,
dass
du
mir
zeigst,
À
quel
point
je
t'ai
manqué
wie
sehr
ich
dir
gefehlt
habe.
Dans
le
mal
je
compte
les
secondes
Im
Schmerz
zähle
ich
die
Sekunden,
Seul
toi
peut
me
relever
nur
du
kannst
mich
wieder
aufrichten.
J'pense
à
toi
sans
cesse
ouais
Ich
denke
ständig
an
dich,
ja,
Tu
m'as
pas
quitté
depuis
hier
du
hast
mich
seit
gestern
nicht
verlassen.
Pas
d'humeur
à
faire
la
fête
Keine
Lust
zu
feiern,
Pas
d'humeur
sans
ma
part'naire
keine
Stimmung
ohne
meine
Partnerin.
Distant
j'ai
envie
qu'tu
me
demandes
Fern,
ich
will,
dass
du
mich
bittest,
(De
revenir
vers
toi
que
je
te
manque
bébé)
(zu
dir
zurückzukommen,
dass
ich
dir
fehle,
Baby).
J'ai
pas
répondu
à
tes
attentes
Ich
habe
deine
Erwartungen
nicht
erfüllt,
(Notre
amour
s'est
envolé
dans
le
vent
bébé)
(unsere
Liebe
ist
im
Wind
verflogen,
Baby).
(J'ai
pas
le
pouvoir
de
demander)
(Ich
habe
nicht
die
Macht
zu
bitten)
(Ton
pardon
bébé)
(um
deine
Vergebung,
Baby)
(Mais
je
commence
à
perdre
la
teu-té)
(Aber
ich
verliere
langsam
den
Verstand)
(À
autant
hésiter)
(durch
so
viel
Zögern)
(Distant
j'ai
besoin
que
tu
me
montres)
(Fern,
ich
brauche,
dass
du
mir
zeigst)
(À
quel
point
je
t'ai
manqué)
(Wie
sehr
ich
dir
gefehlt
habe)
(Dans
le
mal
je
compte
les
secondes)
(Im
Schmerz
zähle
ich
die
Sekunden)
(Seul
toi
peut
me
relever)
(Nur
du
kannst
mich
aufrichten)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alé Gueye
Альбом
AELAND
дата релиза
05-11-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.