Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(It's
not
a
place
you
can
get
to
(Es
ist
kein
Ort,
den
du
mit
einem
Boot
oder
Zug
erreichen
kannst
By
a
boat
or
a
train...
it's
far,
far
away...
Es
ist
weit,
weit
weg...)
(Words
from
Wizard
of
Oz)
(Worte
aus
Der
Zauberer
von
Oz)
There's
a
cockroach
in
my
coffee
Da
ist
eine
Kakerlake
in
meinem
Kaffee
There's
a
needle
in
my
arm
Da
ist
eine
Nadel
in
meinem
Arm
And
I
feel
like
New
York
City
Und
ich
fühle
mich
wie
New
York
City
Get
me
to
the
farm
Bring
mich
auf
die
Farm,
Liebling
Get
me
to
the
farm
Bring
mich
auf
die
Farm
Get
me
to
the
farm
Bring
mich
auf
die
Farm
Somebody
get
me
to
the
farm
Jemand,
bring
mich
bitte
auf
die
Farm
I
got
terminal
uniqueness
Ich
habe
eine
einzigartige
Krankheit
I'm
an
egocentric
man
Ich
bin
ein
egozentrischer
Mann
I
get
caught
up
in
my
freakness
Ich
verfange
mich
in
meiner
Verrücktheit
But
I
ain't
no
Peter
Pan
Aber
ich
bin
kein
Peter
Pan
Get
me
to
the
farm
Bring
mich
auf
die
Farm,
Liebling
Get
me
to
the
farm
Bring
mich
auf
die
Farm
Get
me
to
the
farm
Bring
mich
auf
die
Farm
Buckle
up
straightjack
Schnall
die
Zwangsjacke
an
Sanity
is
such
a
drag
Vernunft
ist
so
eine
Plage
Jellybean
thorazene
Jellybean
Thorazin
Transcendental
jet
lag
Transzendentaler
Jetlag
Sanity
I
ain't
gotta
Vernunft,
die
brauche
ich
nicht
Feeling
like
a
pinata
Ich
fühle
mich
wie
eine
Piñata
Sucker
punch,
blowin'
lunch
Schlag
unter
die
Gürtellinie,
Mittagessen
im
Eimer
Motherload,
pigeonholed
Mutterlast,
in
Schubladen
gesteckt
I'm
feeling
like
I'm
gonna
explode
Ich
fühle
mich,
als
würde
ich
explodieren
Yeah,
I
wanna
shave
my
head
and
Ja,
ich
will
mir
den
Kopf
rasieren
und
I
wanna
be
a
Hare
Krishna
Ich
will
ein
Hare
Krishna
sein
Tattoo
a
dot
right
on
my
head
Einen
Punkt
direkt
auf
meinen
Kopf
tätowieren
And
the
prozac
is
my
fixer
Und
das
Prozac
ist
mein
Helfer
I
am
the
living
dead
Ich
bin
lebendig
tot
(Follow
the
yellow
brick
road...
(Folge
der
gelben
Backsteinstraße...
Follow
the
yellow
brick
road...)
Folge
der
gelben
Backsteinstraße...)
Take
me
to
the
farm
Bring
mich
auf
die
Farm
Take
me
to
the
farm
Bring
mich
auf
die
Farm
Somebody
get
me
to
the
farm
Jemand,
bring
mich
bitte
auf
die
Farm
Somebody
take
me
to
the
farm
Jemand,
bring
mich
bitte
auf
die
Farm
Take
me
to
the
farm
Bring
mich
auf
die
Farm
Take
me
to
the
farm
Bring
mich
auf
die
Farm
Somebody
take
me
to
the
farm
Jemand,
bring
mich
bitte
auf
die
Farm
Somebody
take
me
to
the
farm
Jemand,
bring
mich
bitte
auf
die
Farm
Take
me
to
the
farm
Bring
mich
auf
die
Farm
Take
me
to
the
farm
Bring
mich
auf
die
Farm
Take
me
to
the
farm
Bring
mich
auf
die
Farm
(Repeat
last
verse)
(Wiederhole
den
letzten
Vers)
Take
me
to
the
farm
Bring
mich
auf
die
Farm
Take
me
to
the
farm
Bring
mich
auf
die
Farm
Somebody
get
me
to
the
farm
Jemand,
bring
mich
bitte
auf
die
Farm
(Wake
up,
honey...
Then
I'm
sure
to
(Wach
auf,
Liebling...
Dann
bekomme
ich
sicher
Get
a
brain,
a
heart,
a
home,
the
nerve)
Ein
Gehirn,
ein
Herz,
ein
Zuhause,
den
Mut)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Steven Tyler, Joe Perry, Herbert Stothart, Harold Arlen, E.y. Harburg, Mark Jeffrey Hudson, Stephen Emil Dudas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.