Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dog At The Door
Hund an der Tür
Huh,
who's
there?
Häh,
wer
ist
da?
Dog
at
the
front
door
barking
at
the
air
Hund
an
der
Haustür
bellt
in
die
Luft
Wind
all
woosh
in
the
trees
Wind
rauscht
in
den
Bäumen
Then,
chk-chk-chk-chk,
feet
on
leaves
Dann,
chk-chk-chk-chk,
Füße
auf
Blättern
Uh,
it's
probably
a
cat
Äh,
wahrscheinlich
eine
Katze
Might
be
a
guy
with
an
axe
Könnte
ein
Typ
mit
einer
Axt
sein
Might
be
a
trap,
shit,
it's
probably
a
trap
Könnte
eine
Falle
sein,
Scheiße,
es
ist
wahrscheinlich
eine
Falle
Might
be
a
possum
in
the
trash
Könnte
ein
Opossum
im
Müll
sein
It's
probably
a
trap
Es
ist
wahrscheinlich
eine
Falle
Ayy,
keep
it
moving
Ayy,
geh
weiter
God,
I
sound
stupid
Gott,
ich
klinge
blöd
Good
chance
I'm
not
even
talking
to
a
human
Gute
Chance,
dass
ich
nicht
mal
mit
einem
Menschen
rede
Then
again
it's
probably
a
trap
Andererseits
ist
es
wahrscheinlich
eine
Falle
Somebody
had
to
set
it
Jemand
musste
sie
aufstellen
Depending
on
the
type,
maybe
several
Je
nach
Art,
vielleicht
mehrere
Yeah,
that's
it,
it's
probably
several
Ja,
genau,
es
sind
wahrscheinlich
mehrere
Several
come
together
Mehrere
kommen
zusammen
To
make
what
would've
taken
one
forever
Um
zu
schaffen,
was
einen
Einzelnen
ewig
gedauert
hätte
I'm
thinking
it's
a
pretty
damn
sophisticated
trap
Ich
denke,
es
ist
eine
ziemlich
ausgeklügelte
Falle,
meine
Liebe,
Utilizing
some
technology
I
didn't
know
we
had
die
eine
Technologie
verwendet,
von
der
ich
nicht
wusste,
dass
wir
sie
haben
Hmm,
maybe
I
am
entirely
tripping
Hmm,
vielleicht
drehe
ich
völlig
durch
It
might've
been
the
neighbor's
kid,
but
I
have
my
suspicions
Es
könnte
das
Nachbarskind
gewesen
sein,
aber
ich
habe
meine
Zweifel
I
wish
it
were
as
simple
as
a
critter,
but
it
isn't
Ich
wünschte,
es
wäre
so
einfach
wie
ein
Tierchen,
aber
das
ist
es
nicht
I
feel
that
it's
important
we
consider
all
dimensions
Ich
denke,
es
ist
wichtig,
dass
wir
alle
Möglichkeiten
in
Betracht
ziehen,
meine
Holde.
Like,
oh,
I
don't
know,
maybe
it's
a
trap
So
wie,
ach,
ich
weiß
nicht,
vielleicht
ist
es
eine
Falle
I
step
onto
the
lawn,
y'all
jump
out
with
the
bag
Ich
trete
auf
den
Rasen,
ihr
springt
mit
dem
Sack
heraus
I
wake
up
in
some
alley
on
a
wholly
other
plane
Ich
wache
in
irgendeiner
Gasse
auf
einer
völlig
anderen
Ebene
auf
Can't
remember
who
I
am
or
how
to
get
back
to
the
base
Kann
mich
nicht
erinnern,
wer
ich
bin
oder
wie
ich
zurück
zur
Basis
komme
I
realize
you
people
think
that
I
am
off
the
deep
end
Ich
weiß,
dass
ihr
Leute
denkt,
dass
ich
verrückt
bin
I'll
say
that
it's
a
lovely
night
regardless
of
the
BS
Ich
sage,
dass
es
eine
schöne
Nacht
ist,
ungeachtet
des
Unsinns
A
perfect
snow
is
freckling
the
path
Ein
perfekter
Schnee
sprenkelt
den
Weg
It's
almost
like
the
atmosphere
is
begging
for
a
trap
Es
ist
fast
so,
als
ob
die
Atmosphäre
nach
einer
Falle
schreit,
meine
Süße.
The
mutt
goes
quiet,
one
last
sniff,
lopes
inside
Der
Köter
wird
still,
schnüffelt
ein
letztes
Mal,
trottet
hinein
Fine,
it
might've
been
a
baby
squirrel
who
tumbled
from
the
nest
Okay,
vielleicht
war
es
ein
Baby-Eichhörnchen,
das
aus
dem
Nest
gefallen
ist
It's
probably
just
you
motherfuckers
missed
Wahrscheinlich
habt
ihr
Mistkerle
einfach
nur
danebengegriffen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ian Bavitz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.