Aesop Rock - Jumping Coffin - перевод текста песни на немецкий

Jumping Coffin - Aesop Rockперевод на немецкий




Jumping Coffin
Springender Sarg
What-what, w-what's that?
Was-was, w-was ist das?
I'm-I'm-I'm-I'm a slow burn, crawl around the road work
Ich-Ich-Ich-Ich bin ein langsames Feuer, krieche um die Straßenarbeiten herum
Something from the other side clawing at the known world
Etwas von der anderen Seite, das an der bekannten Welt kratzt
Cough up all your cookies with the autumn air incarnate
Kotz all deine Kekse aus, mit der Herbstluft inkarniert
He all-city by the time your eyes adjusted to the darkness
Er ist stadtbekannt, bis sich deine Augen an die Dunkelheit gewöhnt haben
In parts uncharted, always find the corners cozy
In unerforschten Teilen, finde die Ecken immer gemütlich
You can send your fastest riders, I return the horses lonely
Du kannst deine schnellsten Reiter schicken, ich bringe die Pferde einsam zurück
Controller, the locals only note the lucky charms and army jacket
Kontrolleur, die Einheimischen bemerken nur die Glücksbringer und die Arm জ্যাকe
When your addy's in the heart of thar be dragons, I know
Wenn deine Adresse im Herzen von "Hier sind Drachen" liegt, weiß ich
No solicitors, waves away his visitors
Keine Vertreter, winkt seine Besucher ab
From ten minutes in front of a tainted energy signature
Von zehn Minuten vor einer verdorbenen Energiesignatur
Still bullseyeing womp rats from the scenic route
Er trifft immer noch Womp-Ratten von der landschaftlich reizvollen Route aus
Sugar in his coffee like a séance in the TV room
Zucker in seinem Kaffee, wie eine Séance im Fernsehzimmer
The cheek swab came back half-amazing
Der Wangenabstrich kam halb-erstaunlich zurück
Half of what he make end up on his lab apron
Die Hälfte von dem, was er macht, landet auf seiner Laborschürze
If quieter than most, I'm mostly mastering the science of
Wenn ich ruhiger bin als die meisten, meistere ich meistens die Wissenschaft
Keeping one's composure while the limbic system's lighting up
Die Fassung zu bewahren, während das limbische System aufleuchtet
Some try to combat any kind of odd force tryna make contact, nah
Manche versuchen, jede Art von seltsamer Kraft zu bekämpfen, die versucht, Kontakt aufzunehmen, nein
Let it in, let it in
Lass es rein, lass es rein
Let it in, let it in
Lass es rein, lass es rein
Some try to stonewall any kind of woo-woo tryna make a phone call, nah
Manche versuchen, jede Art von Verrücktheit abzublocken, die versucht anzurufen, nein
Let it in, let it in
Lass es rein, lass es rein
Let it in, let it in (what's that?)
Lass es rein, lass es rein (was ist das?)
Let it in, let it in
Lass es rein, lass es rein
Let it in, let it in
Lass es rein, lass es rein
Let it in, let it in
Lass es rein, lass es rein
Let it in, let it in
Lass es rein, lass es rein
Ring around the revenant, let it in
Ring um den Wiedergänger, lass es rein
Said he wasn't ready yet, he never left the Etch-a-Sketch
Sagte, er war noch nicht bereit, er hat das Etch-a-Sketch nie verlassen
Stuck around for more than just a
Blieb für mehr als nur einen
Parlor trick or flickering fluorescents
Salontrick oder flackernde Leuchtstoffröhren
Had a couple still to visit with a million pressing questions
Hatte noch ein paar zu besuchen, mit einer Million dringender Fragen
Like, where were you the night of?
Wie, wo warst du in der Nacht?
What are you traversing Earth in spite of?
Was durchquerst du auf der Erde, trotz allem?
How are you adjusting to the triumph?
Wie passt du dich an den Triumph an?
I'm asking for a friend who caught a loss and never surfaced
Ich frage für eine Freundin, die einen Verlust erlitten hat und nie wieder aufgetaucht ist
Simply curled up in his cubby, shutting down the central nervous
Sich einfach in ihre Kabine gekuschelt hat und das zentrale Nervensystem heruntergefahren hat
Look, float up into urgent care, a checkerboard of blurry squares
Schau, schweb in die Notaufnahme, ein Schachbrett aus verschwommenen Quadraten
Flowers in the lobby shrivel back into the earthenware
Blumen in der Lobby schrumpfen zurück in die Töpferware
Humans in the lobby holding crosses up
Menschen in der Lobby halten Kreuze hoch
I understand the caution but
Ich verstehe die Vorsicht, aber
Some of you just wanna see the coffin jump
Einige von euch wollen nur den Sarg springen sehen
Until the coffin jump, then it's what I call a punk
Bis der Sarg springt, dann ist es das, was ich einen Feigling nenne
Didn't even get to where he coughing blood and talk in tongues
Kam nicht einmal dahin, wo er Blut hustet und in Zungen redet
Not to mention, once you hassle the hoard
Ganz zu schweigen davon, wenn du die Horde erst einmal belästigt hast
It doesn't matter how much furniture you stack at the door, yeah
Es spielt keine Rolle, wie viele Möbel du an der Tür stapelst, ja
Some try to combat any kind of odd force tryna make contact, nah
Manche versuchen, jede Art von seltsamer Kraft zu bekämpfen, die versucht, Kontakt aufzunehmen, nein
Let it in, let it in
Lass es rein, lass es rein
Let it in, let it in
Lass es rein, lass es rein
Some try to stonewall any kind of woo-woo tryna make a phone call, nah
Manche versuchen, jede Art von Verrücktheit abzublocken, die versucht anzurufen, nein
Let it in, let it in
Lass es rein, lass es rein
Let it in, let it in
Lass es rein, lass es rein
(Wha-w-w-what's that?)
(Wa-w-w-was ist das?)
Let it in, let it in
Lass es rein, lass es rein
Let it in, let it in
Lass es rein, lass es rein
Let it in, let it in
Lass es rein, lass es rein
Let it in, let it in
Lass es rein, lass es rein
Hand-drawn map, cross over, cross back
Handgezeichnete Karte, kreuz und quer
Calling from the flight deck, I collect dog tags
Rufe vom Flugdeck aus an, ich sammle Erkennungsmarken
Tall grass, asphalt, or salt flat
Hohes Gras, Asphalt oder Salzebene
It's all jazz like an alphabet to Saul Bass
Es ist alles Jazz, wie ein Alphabet für Saul Bass
Bratty to the basic anatomy of a death stare
Frech zur grundlegenden Anatomie eines Todesblicks
Passing through the old Manhattan, ectoplasm everywhere
Durch das alte Manhattan ziehend, überall Ektoplasma
Pack a second teddy bear, I'm headed for the panic
Pack einen zweiten Teddybären ein, ich bin auf dem Weg zur Panik
Take a second for some bacon, take his head off when in transit
Nimm dir eine Sekunde für etwas Speck, nimm seinen Kopf ab, wenn er unterwegs ist, Süße.
I don't coexist, I don't exist
Ich koexistiere nicht, ich existiere nicht
Even J.C. miss him with the loaves and fish
Selbst J.C. vermisst ihn mit den Broten und Fischen
You feel dementia getting closer like the devil getting over
Du spürst, wie die Demenz näher kommt, wie der Teufel, der sich durchsetzt.
Now his antennas are roaming for radio terra nova
Jetzt suchen seine Antennen nach Radio Terra Nova
Going, "Ksht, ksht, sir, I think we've got a signal
Und sagen: "Ksht, ksht, Sir, ich glaube, wir haben ein Signal
It's fuzzy, but they're playing one that wasn't from the hymnal"
Es ist verschwommen, aber sie spielen eines, das nicht aus dem Gesangbuch stammt"
I'm a faint scent of sulphur, I'm the source of the ooze
Ich bin ein schwacher Schwefelgeruch, ich bin die Quelle des Schleims
I'm security tape of a glowing orb in a room, 'sup?
Ich bin das Überwachungsband einer leuchtenden Kugel in einem Raum, was geht, Süße?





Авторы: Ian Bavitz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.