Текст и перевод песни Aesop Rock - Marble Cake
Born
garbage
day,
warden
of
the
shawarma
plate
Рожденный
в
день
помойки,
хранитель
тарелки
с
шаурмой
Fork
a
naked
eye,
and
trade
survival
tips
with
tardigrades
Вижу
невооруженным
глазом
и
обмениваюсь
советами
по
выживанию
с
тихоходками
Ephemera
burning
where
the
morning
look
like
haunted
marble
cake
Горит
эфемера,
где
утро
похоже
на
мраморный
торт
с
привидениями
Parkas
and
pajama
pants,
I'm
part
of
what
don't
march-in-place
Парки
и
пижамные
штаны,
я
часть
того,
что
не
марширует
на
месте
I'm
partial
to
the
closest
roving
pack
of
gnashing
gums
Я
неравнодушен
к
ближайшей
бродячей
стае
скрежещущих
десен
Smoking
out
the
local
protein,
brokering
the
rabbit
punch
Выкуриваю
местный
протеин,
торгую
кроличьим
пуншем
I'm
broken,
fuck
a
focus
group,
fuck
your
folk,
and
Toto
too
Я
сломлен,
к
черту
фокус-группу,
к
черту
ваших
людей,
и
Тото
тоже
The
produce
of
a
pencil-neck
who
never
met
a
social
cue
Продукт
простофили,
который
никогда
не
сталкивался
с
социальным
сигналом
Eye
of
the
archfiend,
appetite
for
alpha
dogs
Взгляд
архидемона,
аппетит
к
альфа-собакам
Step
into
the
party
with
a
killing
jar
and
shadow
box
Приходите
на
вечеринку
с
баночкой
для
убийства
и
теневым
ящиком
Like
"Who
invited
acid
wash?",
I'm
shopping
for
the
mantelpiece
Например,
"Кто
пригласил
кислотную
мойку?",
я
покупаю
каминную
полку
Overkill
is
catalogued
and
crammed
into
banana
leaves
Overkill
каталогизирован
и
упакован
в
банановые
листья
Polaroids
around
him
like
a
visit
from
the
Vantablack
Полароидные
снимки
вокруг
него,
как
в
гостях
у
Vantablack
Miniatures
in
Biggie
shirts
and
minutes
that
he
can't
get
back
Миниатюры
в
футболках
Biggie
и
минуты,
которые
он
не
может
вернуть
It
isn't
just
gorillas
in
a
camera
trap,
it
triggers
Это
не
просто
гориллы
в
фотоловушке,
это
триггеры
The
history
pack
a
little
aftermath
in
every
image
История
добавляет
немного
последствий
в
каждое
изображение
I
should
paint
a
eye
on
the
front
door
Мне
следовало
бы
нарисовать
глаз
на
входной
двери
I
should
tell
time
by
the
sun
more
Мне
следовало
бы
чаще
определять
время
по
солнцу
I
want
a
flaming
arrow
shot
into
a
creeping
raft
Я
хочу
огненную
стрелу,
выпущенную
в
ползучий
плот
I'm
kidding
I
just
want
the
cheapest
shit
you
people
have
Я
шучу,
я
просто
хочу
самое
дешевое
дерьмо,
которое
у
вас
есть,
люди
No
displayed
blazonry,
unmistakably
mutinous
Без
вывески,
безошибочно
мятежный
The
mood
is
disillusionment,
shit,
even
Cindy
Lou
Who
quit
Настроение
- разочарование,
черт
возьми,
даже
Синди
Лу,
которая
уволилась
I'm
super
stupid,
future
looking
tuna
fish
and
suture
kit
Я
супер
тупой,
смотрю
в
будущее
с
тунцом
и
набором
для
наложения
швов
In
route
to
mute
the
TV
and
a
view
without
a
boot
to
lick
На
пути
к
выключению
телевизора
и
виду
без
сапог,
которые
можно
облизать
Bruised
at
the
nucleus
and
drooling
through
the
bells
of
war
Ушибленный
в
области
сердца
и
пускающий
слюни
под
звуки
военных
колоколов
Meet
the
neighbors
when
your
resume
is
"skeleton-with-oar"
Знакомьтесь
с
соседями,
когда
в
вашем
резюме
будет
"скелет
с
веслом".
"Ummm,
that's
really
cool
your
poodle
made
the
paper"
"Ммм,
это
действительно
круто,
что
твой
пудель
сделал
бумагу"
Let's
keep
it
at
shoes
in
a
elevator
Давайте
оставим
это
в
"обуви
в
лифте"
He's
a
hat
and
coat,
floating
with
no
discernible
visage
Он
- шляпа
и
пальто,
парящие
в
воздухе,
без
видимого
лица
The
villains
turn
to
their
homies
who
mostly
turn
into
crickets
Злодеи
обращаются
к
своим
корешам,
которые
в
основном
превращаются
в
сверчков
I'm
part
of
a
larger
ghosting,
I
go
to
work
with
the
wizards
Я
- часть
более
масштабного
привидения,
я
иду
работать
с
волшебниками
Who
already
voted
homecoming
theme
as
a
burning
village
Которые
уже
выбрали
темой
встречи
выпускников
горящую
деревню
The
damn
shame
campaign
pivot
when
you
in
the
field
Поворот
кампании
"Чертов
позор",
когда
ты
на
поле
боя
Thinning
blood
and
newly
surfacing
disorder,
spin
the
wheel
Разжижающая
кровь
и
вновь
проявляющийся
беспорядок,
крутите
колесо
Feeders
out
to
slow
the
roll,
reaper
on
the
protocol
Подавальщики
выходят,
чтобы
замедлить
ход,
жнец
соблюдает
протокол
I
should
hang
a
skull
on
the
side
door
Мне
следует
повесить
череп
на
боковую
дверь
I
should
drink
water
from
the
sky
more
Мне
следует
чаще
пить
воду
с
неба
I
want
a
thousand
lanterns
drifting
on
a
summers
wind
Я
хочу,
чтобы
тысячи
фонарей
развевались
на
летнем
ветру
I'm
only
joking,
y'all
can
feed
me
to
the
fucking
pigs
Я
просто
шучу,
вы
все
можете
скормить
меня
гребаным
свиньям
Marshmallows
over
magma
from
the
mantle
has
been
cancelled
Маршмеллоу
над
магмой
из
мантии
отменен
How
snappy
can
you
adequately
scaffold?
Насколько
быстро
вы
сможете
адекватно
построить
эшафот?
Happy
canvassing
the
neighborhoods
Счастливого
обхода
окрестностей
I'll
never
take
advantage
of
his
patron
Я
никогда
не
воспользуюсь
его
покровительством
As
a
patient
they
are
plays
to
be
a
phantom
of
Как
пациент,
они
играют
роль
призрака
Nan
under
the
bandages,
examine
'til
he
vanishes
Бабушка
под
бинтами,
осматривайте,
пока
она
не
исчезнет
I
don't
feel
a
social
pull
to
show
the
wolves
where
grandma
lives
Я
не
чувствую
социальной
тяги
показывать
волкам,
где
живет
бабушка
I
find
deliverance
from
evil
either
in
a
sedentary
binge
Я
нахожу
избавление
от
зла
либо
в
сидячем
образе
жизни,
либо
в
выпивке
Or
spring
interning
with
the
cemetery
winds
Либо
в
весеннем
интернировании
с
кладбищенскими
ветрами
No
stacked
sash
or
accolades
from
authority
Никаких
накладных
поясов
или
почестей
от
начальства
The
backstory
gets
all
back-into-a-corner-y
Предыстория
загоняет
всех
в
угол
Abuses
in
the
feeding
tube,
that
circle
back
to
eat
at
you
Злоупотребления
в
питательной
трубке,
которые
возвращаются,
чтобы
съесть
вас
Bacteria
that
tip
the
hat,
adversity
that
gleam
the
cube
Бактерии,
которые
снимают
шляпу,
невзгоды,
которые
освещают
кубик
It's
tit
for
tat
with
slippery
aristocrats
who
pity
cops
Это
око
за
око
с
скользкими
аристократами,
которые
жалеют
копов
And
brilliant
rats
who
find
the
grit
to
slip
out
of
the
Skinner
box
И
гениальными
крысами,
которые
находят
в
себе
мужество
выскользнуть
из
ящика
Скиннера
The
moat's
supposed
to
keep
the
rivals
out
Ров
должен
отгонять
соперников
The
calls
are
coming
from
inside
the
house
Звонки
доносятся
изнутри
дома
I
should
nail
boards
to
the
back
door
Я
должен
прибить
доски
к
задней
двери
I
should
feed
squirrels
from
my
hand
more
Мне
следовало
бы
почаще
кормить
белок
с
руки
I
want
to
meet
the
maker
in
a
proper
suit
and
shoes
Я
хочу
встретиться
с
создателем
в
подходящем
костюме
и
обуви
I'm
lying,
let
'em
find
the
body
with
the
loot
removed
Я
вру,
пусть
они
найдут
тело
с
изъятой
добычей
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ian Bavitz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.