Aesop Rock - Tetra - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Aesop Rock - Tetra




Tetra
Тетра
Don't fool with his cool
Не испытывай его терпение, детка.
I turn a staff to a snake and back, evade crack
Я превращаю посох в змею и обратно, избегаю трещин.
Shake a 5150 in shades and a fake stache
Трясу справкой о невменяемости в темных очках и фальшивых усах.
Dirtbike made of 5 worse bikes, uphill
Вверх по склону на грязном мотоцикле, собранном из пяти худших.
Tabletop frames on dutch tilt, crush kill
Рамки на столе под голландским углом, круши и убивай.
Make or buy point-op arcade punk (?)
Создаю или покупаю аркадные автоматы point-op, панк-рок, детка.
Talkin' arcane science, dark age pull (?)
Говорю о тайной науке, тяну за ниточки темных веков.
Four eyes card face, bark Aes iron on (?)
Четыре глаза на карте, нашивка "Aesop Rock" из железа.
Pork rinds orange age, Jarred brains die alone
Апельсиновые корки, эпоха банок, зажатые мозги умирают в одиночестве.
No Mulligans, crow bars bird cage
Без поблажек, ломаю клетку ворона ломом.
Cold, colonize Mars on Earth day
Холод, колонизирую Марс в День Земли.
And surface from the cellar door like worms into the petrichor
И появляюсь из подвальной двери, как черви выползают на влажный асфальт после дождя.
Messenger, better get a vessel for a Tetris score
Гонец, лучше найди сосуд для рекорда в Тетрисе.
Zilch, cowabunga homies call me "press ignore"
Ноль, "Ковабунга", приятели зовут меня "Нажми игнор".
Devastating energy exploding off his Tesla coil
Разрушительная энергия взрывается из моей катушки Тесла.
Farm baited breath and tempermental tremors
Сдерживаемое дыхание и нервный тремор.
That taught a man to wave with 10 percent of his fingers
Который научил человека махать десятью процентами своих пальцев.
And I never lost tic tac toe to a live chicken
И я никогда не проигрывал в крестики-нолики живой курице.
For the footage, I'm off cam dynamite fishin'
Для записи, я вне кадра, рыбачу динамитом.
For diamondback rattles in his holy grail
Ради гремучей змеи в своем Святом Граале.
Evoke colony collapse via gross betrayal
Вызываю коллапс колонии путем грубого предательства.
3 wolf moon shirt, two shoes one sock
Футболка с тремя волками на фоне луны, две туфли, один носок.
Wore the same hoodie everyday like Mumra
Носил одну и ту же толстовку каждый день, как Мумра.
Buh-dum-bum, follow the regenerated rebel flesh (?)
Бум-бум-бум, следуй за регенерированной плотью повстанца.
Out of sorts, out of water, suicidal tetrafish
Не в своей тарелке, не в своей стихии, суицидальная рыбка тетра.
Who stood by the conviction in his we should be together less forevermore
Которая твердо верила в то, что нам следует быть вместе меньше, чем вечно.
Before we are the severed heads of civil war
Прежде чем мы станем отрубленными головами гражданской войны.
And basing(?) radio ricochet off the silver foil
И отражаю радиосигнал от серебряной фольги.
Trash can fire looking for a kill to grill or spoil
Разжигаю мусорный бак, ищу добычу, чтобы пожарить или испортить.
Quickly, purveyors of fine hijinks
Быстро, поставщики изысканных выходок.
I know, this is why we can't have nice things
Я знаю, вот почему у нас не может быть хороших вещей.
I prefer to skip the pleasantries
Я предпочитаю пропустить любезности.
Flip the diner table, dip in time for final jeopardy
Перевернуть столик в закусочной, смыться как раз к финальному вопросу в "Своей игре".
No shit
Без шуток.
Oh and don't fool with his cool
О, и не испытывай его терпение, детка.
Ma, can we get a pool?
Мам, можно нам бассейн?
... Is that a no?
... Это "нет"?
[Aesop Rock]
[Aesop Rock]
Okay, magpies, Hoarders, and allied forces
Ладно, сороки, барахольщики и союзные силы.
Who lick zig-zags being dragged by horses
Которые лижут зигзаги, волочась за лошадьми.
Transcribe stories in patterns of pins dropping
Записывают истории по рисунку падающих булавок.
Skinned boars and exaggerated limb-lopping
Освежеванные кабаны и преувеличенное отрубание конечностей.
Slow Mozart, no I've never heard a knocking
Медленный Моцарт, нет, я никогда не слышал стука.
Might've burst in on it, splits or skin popping(?)
Возможно, ворвался на это, с расколом или под кожей.
Opt out, sober on the eve of no saints day
Отказался, трезвый накануне Дня всех святых.
Locate and aim for the token propane tank
Найти и прицелиться в баллон с пропаном.
Bang! Followed from a pulling of hair
Бах! От вырывания волос.
To a homecoming sullied by a skull on a spear
До возвращения домой, омраченного черепом на копье.
It spun a human resources issue to public affair
Это превратило вопрос кадровой службы в публичное дело.
Reciprocity is a pestilent compulsion to bear
Взаимность это пагубное принуждение, которое нужно терпеть.
And ultimately unfulfilling, concurrently that rigid upper lipping grudge or crippling (?)
И в конечном счете неудовлетворительное, одновременно с этим жестким сдерживанием эмоций, обидой или калечащим.
The wonder twins are bitching
Чудо-близнецы ругаются.
Armchair hater, I wouldn't piss on your coffin
Диванный критик, я бы не стал мочиться на твой гроб.
But when I see your picture I draw dicks on it
Но когда я вижу твою фотографию, я рисую на ней члены.
The ozone breakaway tux
Смокинг с оторванным озоновым слоем.
Holds chicken wire ribs and papier mache guts
Внутри ребра из куриной сетки и кишки из папье-маше.
Pipe cleaner mustache, folk hands(?) google eyes
Усы из ершика для чистки трубок, народные руки, гугли-глаза.
Macaroni gas face, no plan to humanize
Макаронная газовая маска, никакого плана очеловечивания.
You are now rockin' with the worst
Теперь ты качаешься с худшим.
Nothing up his sleeve, nothing here is what it seems
Ничего в рукаве, ничто здесь не является тем, чем кажется.
Paranormal weather, mysteriously disappearing bees
Паранормальная погода, таинственно исчезающие пчелы.
Not to mention the collateral delirium it breeds
Не говоря уже о сопутствующем бреде, который это порождает.
Jeez, forgive him and he dicey past
Боже, прости ему его рискованное прошлое.
He from a tiny town called Deaths Icy Grasp
Он из крошечного городка под названием Ледяная Хватка Смерти.
And he don't get out much but when he do it's beetlemania
И он не часто выходит, но когда выходит, это битломания.
Do not be asleep at the feet of his feelers radius
Не спи у ног его антенн.
Too charitable, offerin' the average joe some real estate
Слишком щедрый, предлагая среднестатистическому Джо недвижимость.
Between the big mouth billy bass and jackalope
Между поющей рыбой Big Mouth Billy Bass и джекалопом.
Cozy in a moment of bliss
Уютно в момент блаженства.
Snatch the food off your plate, snatch a goat off a bridge
Схватить еду с твоей тарелки, схватить козла с моста.
No shit
Без шуток.





Авторы: aesop rock


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.