Текст и перевод песни Aesop Rock - Tetra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Don't
fool
with
his
cool
Не
испытывай
его
терпение,
детка.
I
turn
a
staff
to
a
snake
and
back,
evade
crack
Я
превращаю
посох
в
змею
и
обратно,
избегаю
трещин.
Shake
a
5150
in
shades
and
a
fake
stache
Трясу
справкой
о
невменяемости
в
темных
очках
и
фальшивых
усах.
Dirtbike
made
of
5 worse
bikes,
uphill
Вверх
по
склону
на
грязном
мотоцикле,
собранном
из
пяти
худших.
Tabletop
frames
on
dutch
tilt,
crush
kill
Рамки
на
столе
под
голландским
углом,
круши
и
убивай.
Make
or
buy
point-op
arcade
punk
(?)
Создаю
или
покупаю
аркадные
автоматы
point-op,
панк-рок,
детка.
Talkin'
arcane
science,
dark
age
pull
(?)
Говорю
о
тайной
науке,
тяну
за
ниточки
темных
веков.
Four
eyes
card
face,
bark
Aes
iron
on
(?)
Четыре
глаза
на
карте,
нашивка
"Aesop
Rock"
из
железа.
Pork
rinds
orange
age,
Jarred
brains
die
alone
Апельсиновые
корки,
эпоха
банок,
зажатые
мозги
умирают
в
одиночестве.
No
Mulligans,
crow
bars
bird
cage
Без
поблажек,
ломаю
клетку
ворона
ломом.
Cold,
colonize
Mars
on
Earth
day
Холод,
колонизирую
Марс
в
День
Земли.
And
surface
from
the
cellar
door
like
worms
into
the
petrichor
И
появляюсь
из
подвальной
двери,
как
черви
выползают
на
влажный
асфальт
после
дождя.
Messenger,
better
get
a
vessel
for
a
Tetris
score
Гонец,
лучше
найди
сосуд
для
рекорда
в
Тетрисе.
Zilch,
cowabunga
homies
call
me
"press
ignore"
Ноль,
"Ковабунга",
приятели
зовут
меня
"Нажми
игнор".
Devastating
energy
exploding
off
his
Tesla
coil
Разрушительная
энергия
взрывается
из
моей
катушки
Тесла.
Farm
baited
breath
and
tempermental
tremors
Сдерживаемое
дыхание
и
нервный
тремор.
That
taught
a
man
to
wave
with
10
percent
of
his
fingers
Который
научил
человека
махать
десятью
процентами
своих
пальцев.
And
I
never
lost
tic
tac
toe
to
a
live
chicken
И
я
никогда
не
проигрывал
в
крестики-нолики
живой
курице.
For
the
footage,
I'm
off
cam
dynamite
fishin'
Для
записи,
я
вне
кадра,
рыбачу
динамитом.
For
diamondback
rattles
in
his
holy
grail
Ради
гремучей
змеи
в
своем
Святом
Граале.
Evoke
colony
collapse
via
gross
betrayal
Вызываю
коллапс
колонии
путем
грубого
предательства.
3 wolf
moon
shirt,
two
shoes
one
sock
Футболка
с
тремя
волками
на
фоне
луны,
две
туфли,
один
носок.
Wore
the
same
hoodie
everyday
like
Mumra
Носил
одну
и
ту
же
толстовку
каждый
день,
как
Мумра.
Buh-dum-bum,
follow
the
regenerated
rebel
flesh
(?)
Бум-бум-бум,
следуй
за
регенерированной
плотью
повстанца.
Out
of
sorts,
out
of
water,
suicidal
tetrafish
Не
в
своей
тарелке,
не
в
своей
стихии,
суицидальная
рыбка
тетра.
Who
stood
by
the
conviction
in
his
we
should
be
together
less
forevermore
Которая
твердо
верила
в
то,
что
нам
следует
быть
вместе
меньше,
чем
вечно.
Before
we
are
the
severed
heads
of
civil
war
Прежде
чем
мы
станем
отрубленными
головами
гражданской
войны.
And
basing(?)
radio
ricochet
off
the
silver
foil
И
отражаю
радиосигнал
от
серебряной
фольги.
Trash
can
fire
looking
for
a
kill
to
grill
or
spoil
Разжигаю
мусорный
бак,
ищу
добычу,
чтобы
пожарить
или
испортить.
Quickly,
purveyors
of
fine
hijinks
Быстро,
поставщики
изысканных
выходок.
I
know,
this
is
why
we
can't
have
nice
things
Я
знаю,
вот
почему
у
нас
не
может
быть
хороших
вещей.
I
prefer
to
skip
the
pleasantries
Я
предпочитаю
пропустить
любезности.
Flip
the
diner
table,
dip
in
time
for
final
jeopardy
Перевернуть
столик
в
закусочной,
смыться
как
раз
к
финальному
вопросу
в
"Своей
игре".
Oh
and
don't
fool
with
his
cool
О,
и
не
испытывай
его
терпение,
детка.
Ma,
can
we
get
a
pool?
Мам,
можно
нам
бассейн?
...
Is
that
a
no?
...
Это
"нет"?
[Aesop
Rock]
[Aesop
Rock]
Okay,
magpies,
Hoarders,
and
allied
forces
Ладно,
сороки,
барахольщики
и
союзные
силы.
Who
lick
zig-zags
being
dragged
by
horses
Которые
лижут
зигзаги,
волочась
за
лошадьми.
Transcribe
stories
in
patterns
of
pins
dropping
Записывают
истории
по
рисунку
падающих
булавок.
Skinned
boars
and
exaggerated
limb-lopping
Освежеванные
кабаны
и
преувеличенное
отрубание
конечностей.
Slow
Mozart,
no
I've
never
heard
a
knocking
Медленный
Моцарт,
нет,
я
никогда
не
слышал
стука.
Might've
burst
in
on
it,
splits
or
skin
popping(?)
Возможно,
ворвался
на
это,
с
расколом
или
под
кожей.
Opt
out,
sober
on
the
eve
of
no
saints
day
Отказался,
трезвый
накануне
Дня
всех
святых.
Locate
and
aim
for
the
token
propane
tank
Найти
и
прицелиться
в
баллон
с
пропаном.
Bang!
Followed
from
a
pulling
of
hair
Бах!
От
вырывания
волос.
To
a
homecoming
sullied
by
a
skull
on
a
spear
До
возвращения
домой,
омраченного
черепом
на
копье.
It
spun
a
human
resources
issue
to
public
affair
Это
превратило
вопрос
кадровой
службы
в
публичное
дело.
Reciprocity
is
a
pestilent
compulsion
to
bear
Взаимность
— это
пагубное
принуждение,
которое
нужно
терпеть.
And
ultimately
unfulfilling,
concurrently
that
rigid
upper
lipping
grudge
or
crippling
(?)
И
в
конечном
счете
неудовлетворительное,
одновременно
с
этим
жестким
сдерживанием
эмоций,
обидой
или
калечащим.
The
wonder
twins
are
bitching
Чудо-близнецы
ругаются.
Armchair
hater,
I
wouldn't
piss
on
your
coffin
Диванный
критик,
я
бы
не
стал
мочиться
на
твой
гроб.
But
when
I
see
your
picture
I
draw
dicks
on
it
Но
когда
я
вижу
твою
фотографию,
я
рисую
на
ней
члены.
The
ozone
breakaway
tux
Смокинг
с
оторванным
озоновым
слоем.
Holds
chicken
wire
ribs
and
papier
mache
guts
Внутри
ребра
из
куриной
сетки
и
кишки
из
папье-маше.
Pipe
cleaner
mustache,
folk
hands(?)
google
eyes
Усы
из
ершика
для
чистки
трубок,
народные
руки,
гугли-глаза.
Macaroni
gas
face,
no
plan
to
humanize
Макаронная
газовая
маска,
никакого
плана
очеловечивания.
You
are
now
rockin'
with
the
worst
Теперь
ты
качаешься
с
худшим.
Nothing
up
his
sleeve,
nothing
here
is
what
it
seems
Ничего
в
рукаве,
ничто
здесь
не
является
тем,
чем
кажется.
Paranormal
weather,
mysteriously
disappearing
bees
Паранормальная
погода,
таинственно
исчезающие
пчелы.
Not
to
mention
the
collateral
delirium
it
breeds
Не
говоря
уже
о
сопутствующем
бреде,
который
это
порождает.
Jeez,
forgive
him
and
he
dicey
past
Боже,
прости
ему
его
рискованное
прошлое.
He
from
a
tiny
town
called
Deaths
Icy
Grasp
Он
из
крошечного
городка
под
названием
Ледяная
Хватка
Смерти.
And
he
don't
get
out
much
but
when
he
do
it's
beetlemania
И
он
не
часто
выходит,
но
когда
выходит,
это
битломания.
Do
not
be
asleep
at
the
feet
of
his
feelers
radius
Не
спи
у
ног
его
антенн.
Too
charitable,
offerin'
the
average
joe
some
real
estate
Слишком
щедрый,
предлагая
среднестатистическому
Джо
недвижимость.
Between
the
big
mouth
billy
bass
and
jackalope
Между
поющей
рыбой
Big
Mouth
Billy
Bass
и
джекалопом.
Cozy
in
a
moment
of
bliss
Уютно
в
момент
блаженства.
Snatch
the
food
off
your
plate,
snatch
a
goat
off
a
bridge
Схватить
еду
с
твоей
тарелки,
схватить
козла
с
моста.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: aesop rock
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.