Afra - Maziden - перевод текста песни на немецкий

Maziden - Afraперевод на немецкий




Maziden
Vergangenheit
Maziden
Vergangenheit
Bi' sivri acı peydah olur, bak, ciğerimin köşesinde maziden
Ein scharfer Schmerz entsteht, sieh, in meiner Leber Ecke aus der Vergangenheit
Bu en derin yaram, o da tek sevdiğim adam, ah
Diese tiefste Wunde, er ist auch der einzige Mann den ich liebte, ah
Maziden
Vergangenheit
Bi' sivri acı peydah olur, bak, ciğerimin köşesinde maziden
Ein scharfer Schmerz entsteht, sieh, in meiner Leber Ecke aus der Vergangenheit
Bu en derin yaram, o da tek sevdiğim adam, ah
Diese tiefste Wunde, er ist auch der einzige Mann den ich liebte, ah
Kendimeyim, kendi kendimeyim
Ich bin bei mir, ganz bei mir allein
Bu belki şifa, belki zehir, hâlâ belli değil
Vielleicht Heilung, vielleicht Gift, noch unentschieden
Kaderim ninni değil, salladı, uyutmadı
Mein Schicksal ist kein Wiegenlied, es schaukelte, ließ nicht schlafen
Çok uykusuz kaldım ama hiçbiri bu denli değil
So schlaflos blieb ich, doch keine war wie diese
Belli değil, sanki 50'deyim bu yaşımda
Ungewiss, als wäre ich mit diesem Alter fünfzig
O kadar çok yol yürüdüm, bu kadar çok eğri değil
So viel Weg ging ich, doch nicht so viele Kurven
Madem sen'le değil
Da nicht mit dir
Çocuk olmasam da bi' hayali daha kuma gömerim
Bin kein Kind, doch begrab einen Traum mehr ich
Mevzu değil
Unwichtig
Maziden
Vergangenheit
Bi' sivri acı peydah olur, bak, ciğerimin köşesinde maziden
Ein scharfer Schmerz entsteht, sieh, in meiner Leber Ecke aus der Vergangenheit
Bu en derin yaram, o da tek sevdiğim adam, ah
Diese tiefste Wunde, er ist auch der einzige Mann den ich liebte, ah
Maziden
Vergangenheit
Bi' sivri acı peydah olur, bak, ciğerimin köşesinde maziden
Ein scharfer Schmerz entsteht, sieh, in meiner Leber Ecke aus der Vergangenheit
Bu en derin yaram, o da tek sevdiğim adam, ah (ah-ah)
Diese tiefste Wunde, er ist auch der einzige Mann den ich liebte, ah (ah-ah)
Hiç kimse unutmaz ömürde en çok sevilmişi
Niemand vergisst jemals den meistgeliebten im Leben
Yoksun madem, uyandırma gömülmüşü
Du bist fort, wecke nicht das Begrabene
Hangi kurşun yaralar bin parçaya bölünmüşü? (Parçaya bölünmüşü)
Welches Projektil verwundet den in tausend Stücke Zerteilter? (In Stücke zerteilt)
Her yanım kül olmuş, bi' de ateşini dert edinmişim
All mein Sein ist Asche, und dein Feuer machte ich zu Sorge
Dümdüz sevilmek için fazlasıyla yokuşmuşum
Um schlicht geliebt zu sein, war ich zu sehr ein Berg
Maziden bi' şarkı çal, n'apiyim, buna alışmışım, ah
Spiel ein Lied aus Vergangenheit, was soll's, ich bin daran gewöhnt, ah
Beni unuttuğunu unutmuşum
Ich vergaß, dass du mich vergaßest
Maziden
Vergangenheit
Bi' sivri acı peydah olur, bak, ciğerimin köşesinde maziden
Ein scharfer Schmerz entsteht, sieh, in meiner Leber Ecke aus der Vergangenheit
Bu en derin yaram, o da tek sevdiğim adam, ah
Diese tiefste Wunde, er ist auch der einzige Mann den ich liebte, ah
Maziden
Vergangenheit
Bi' sivri acı peydah olur, bak, ciğerimin köşesinde maziden
Ein scharfer Schmerz entsteht, sieh, in meiner Leber Ecke aus der Vergangenheit
Bu en derin yaram, o da tek sevdiğim adam, ah
Diese tiefste Wunde, er ist auch der einzige Mann den ich liebte, ah





Авторы: Elif Kilic, Hell


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.