Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Czlowiek Guma
Человек-резина
Astronom
z
posad
ruszył
glob
Астроном
сдвинул
глобус
с
основ
A
wieszcz
wszem
wyznał
Поэт
же
всем
провозгласил
Że
owiewa
step
wiatr
Что
ветер
степь
ласкает
Po
gwizdku
mecz,
po
wszystkim
zgon
Свисток
- конец
игры,
финал
- конец
основ
Lecz
skąd
ognista
Но
откуда
пламенная
Pewność,
że
jest
właśnie
tak?
Уверенность,
что
мир
таков?
Cieszę
się
nieśmiało,
że
w
obliczu
prób
Я
робко
рад,
что
пред
лицом
угроз
Nie
dopuszczasz
klęsk
Ты
поражений
не
приемлешь
Kłuje
tępy
gwóźdź
w
krągłości
pewnych
słów
Тупой
гвоздь
режет
круг
уверенных
слов
Tylko
nie
wiem,
czy,
czy
on
gdzieś
tam
naprawdę
jest
Лишь
не
пойму,
он
есть
ли,
реальный?
Gdy
poszukuję
świętości
Когда
ищу
святости
след
W
świętym
oburzeniu
В
святом
негодованье
Odnajduję
jej
najmniej
Нахожу
её
менее
всех
Badam
grunt,
choć
wszyscy
poszli
w
słońce
Землю
исследую,
хоть
все
ушли
к
свету
Miło
mi
w
tym
cieniu
Мне
приятно
в
этой
тени
Ale
może
jednak
wcale
nie?
Но
может,
вовсе
это
не
так?
Cały
z
gumy,
oprócz
wątpliwości
swych
nie
posiadam
nic
Весь
я
из
резины,
сомненья
- весь
мой
клад
Żadnych
decyzji,
żadnych
racji
i
władz
Ни
решений,
ни
правд,
ни
властей
Tylko
miotam
się
wciąż,
tulę
słupy
i
je
pytam
jak
żyć
Лишь
мечусь,
столбы
обнимаю,
вопрошаю
"как
жить?"
Nawet
zakończyłem
bojkot
osiedlowego
kiosku
dziś
Даже
бойкот
киоска
снял
сегодня
Widzę
w
negatywie
każdy
znak
Вижу
негатив
в
каждом
знаке
I
elastyczny
dziwny
dźwigam
krzyż
И
странный
гибкий
крест
несу
Pojemność
małą
mam
zbyt
na
wieloznaczny
znak
Мал
объём
мой
для
знаков
с
двойным
дном
A
grzbiet
gniecie
jakikolwiek
krzyż
Любой
крест
гнёт
мою
спину
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Remigiusz Zawadzki, Michal Szturomski, Michal Gabriel Hoffmann, Artur Chaber, Stefan Glowacki, Rafal Slawomir Ptaszynski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.