Текст и перевод песни Afrob - Der Afroasiate
Der Afroasiate
The Afro-Asian
Ey
yeah
yeah
Afrob
2001
ok,
Ey
yeah
yeah
Afrob
2001
okay,
Das
hab
ich
doch
schon
gesagt,
man
I
already
said
that,
man
Für
die
ganzen...
fickt
euch.
For
all
the...
fuck
you.
Ich
zählte
alle
meine
Wunden,
I
counted
all
my
wounds,
Alle
meine
Narben,
All
my
scars,
All
die
Namen,
die
sie
mir
mal
gaben,
All
the
names
they
once
gave
me,
In
diesen
Tagen,
was
hast
du
gesagt?
In
those
days,
what
did
you
say?
Ich
hätte
doch
so
gerne
zugeschlagen
I
would
have
loved
to
strike
back
Ich
sagte
mir,
ich
muss
mein
inneres
nach
außen
tragen,
I
told
myself,
I
have
to
wear
my
insides
out,
Trotzdem
mache
ich
noch
sehr
oft
zu
viele
Fehler,
Still,
I
make
too
many
mistakes,
Manchmal
hohe
Berge,
doch
öfters
tiefe
Täler,
Sometimes
high
mountains,
but
more
often
deep
valleys,
Ich
such
die
tiefsten
auf,
nicht
nur
weil
ich
Wiesen
brauch'
I
seek
out
the
deepest,
not
just
because
I
need
meadows
Sondern
weil
ich
diesen
rauch,
(flash)
But
because
I
need
this
smoke,
(flash)
Und
sie
schießen
drauf,
nimm'
ein
Magazin,
und
dann
eine
Kugel
And
they
shoot
at
it,
take
a
magazine,
and
then
a
bullet
Das
dann
im
Rudel,
ein
Sieg
doch
kein
Jubel,
Then
in
the
pack,
a
victory
but
no
cheers,
Dunkel
und
so
kalt
die
Nächte,
böse
Mächte,
Dark
and
so
cold
the
nights,
evil
forces,
Scheiß
auf
meine
Pflichten,
denn
ich
habe
keine
Rechte
Fuck
my
duties,
because
I
have
no
rights
Vergiss
die
Bullen
alter,
Mann
die
helfen
dir
nicht
weiter,
Forget
the
cops,
girl,
they
won't
help
you,
Warum
soll
ich
noch
schweigen,
heute
nenn
ich
große
Reiter,
Why
should
I
remain
silent,
today
I
name
big
riders,
Hab
die
ganze
Welt
verflucht,
hatte
es
zu
oft
versucht,
Cursed
the
whole
world,
tried
too
often,
Machte
mehr
als
einen
Schritt,
auf
meinen
Gegenüberzug,
Made
more
than
one
step,
towards
my
countermove,
Der
Afroasiate...
alter
was
da
alles
wiederkam,
The
Afro-Asian...
girl,
everything
that
came
back,
War
der
Stoff
den
ich
für
meine
Lieder
nahm,
Was
the
stuff
I
took
for
my
songs,
Bin
keiner
von
euch
und
ich
wird
es
niemals
sein,
I'm
not
one
of
you
and
I
never
will
be,
Ich
möchte
auch
nicht
mehr,
lieber
sterbe
ich
allein...
I
don't
want
to
anymore,
I'd
rather
die
alone...
Komm
zu
dem
Wind
ich
bin
die
Jungfrau
zu
dem
Kind,
Come
to
the
wind,
I
am
the
virgin
to
the
child,
Warte
auf
den
Sturm
bis
er
kommt
und
mich
dann
nimmt,
Wait
for
the
storm
until
it
comes
and
takes
me,
Kam
schon
sehr
viel
raus
und
da
ist
noch
viel
mehr
drin,
A
lot
has
already
come
out
and
there's
much
more
inside,
Manche
Leute
machen
um
mich
einfach
zu
viel
Wind,
und
sagen
Some
people
just
make
too
much
wind
around
me,
and
say
Komm
zu
dem
Wind
ich
bin
die
Jungfrau
zu
dem
Kind,
Come
to
the
wind,
I
am
the
virgin
to
the
child,
Warte
auf
den
Sturm
bis
er
kommt
und
mich
dann
nimmt,
Wait
for
the
storm
until
it
comes
and
takes
me,
Ich
hatte
keine
Ahnung,
denn
ich
wusste
das
es
stimmt,
I
had
no
idea,
because
I
knew
it
was
true,
Alles
ist
so
wahr,
wer's
nicht
sah,
ist
schon
blind
Everything
is
so
true,
whoever
didn't
see
it,
is
already
blind
Seit
dem
ich
denken
kann,
leb
ich
in
nem'
fremden
Land,
Ever
since
I
can
remember,
I've
been
living
in
a
foreign
land,
Das
ist
nicht
meine
Heimat
und
kein
Ort
an
dem
ich
Frieden
fand
This
is
not
my
home
and
no
place
where
I
found
peace
Man
sucht
vergeblich
eine
Antwort
der
man
der
man?
One
searches
in
vain
for
an
answer
of
whom
of
whom?
Deshalb
red
ich,
schreib
den
Brief
und
ihr
versteht
nicht
That's
why
I
talk,
write
the
letter
and
you
don't
understand
Die
regierenden,
in
der
Wirtschaft
führenden
The
rulers,
the
leaders
in
the
economy
Nicht
erlieben
nicht
zu
schweigen,
ich
bin
einer
mit
ner
blühenden,
Don't
love
not
to
be
silent,
I
am
one
with
a
blooming,
Nennt
es
wie
ihr
wollt,
ich
weiß
ihr
seid
unantastbar,
Call
it
what
you
want,
I
know
you're
untouchable,
Wie
kann
man
so
was
sagen,
weil
der
kohl
noch
nicht
im
Knast
war,
How
can
you
say
such
a
thing,
because
the
coal
wasn't
in
jail
yet,
Könnt
es
nicht
verhindern,
meine
Wirkung
nicht
mehr
mindern
Couldn't
prevent
it,
couldn't
reduce
my
effect
anymore
Ihr
könnt
es
nicht
verschweigen,
ich
erzähl
es
euern
Kindern
You
can't
keep
it
quiet,
I'll
tell
your
children
Keine
Gute
Nacht
Geschichte,
von
einem
gleichaltrigen,
No
good
night
story,
from
someone
the
same
age,
Der
nach'm
Anschlag
niemals
mehr
das
Licht
der
Welt
erblickte,
Who
after
the
attack
never
saw
the
light
of
the
world
again,
Mich
niemals
aufgebe,
ständig
such
ich
Auswege,
Never
give
up
on
me,
I'm
constantly
looking
for
ways
out,
Hielt
da
oben
alles
was
ihr
sagt,
wie'ne
Ausrede,
Held
everything
you
say
up
there,
like
an
excuse,
Entfache
keinen
Krieg
in
mir,
das
Opfer
wär
zu
schade,
Don't
start
a
war
in
me,
the
victim
would
be
too
bad,
Wie
viel
Opfer
warn
der
Sache
wert,
nach
einer
Niederlage?
How
many
victims
were
worth
it,
after
a
defeat?
Noch
immer
sterben
meine
Leute
auf
den
Deutschen
Strassen,
My
people
are
still
dying
on
the
German
streets,
Wir
sind
unerwünscht,
so
wie
in
nem
Körper
mit
Mastasen,
We
are
unwanted,
like
in
a
body
with
metastases,
Wie
lange
ich
das
durchsteh,
bevor
ich
durchdreh,
How
long
I
can
endure
this
before
I
go
crazy,
Therapier
mich
selbst,
wills
in
ihren
Augen
feucht
sehn
I'm
treating
myself,
I
want
to
see
it
wet
in
their
eyes
Vergieße
keine
Träne,
ich
fixiere
die
Probleme,
I
don't
shed
a
tear,
I
fix
the
problems,
Es
gibt
auch
nichts
zu
weinen,
nicht
weil
ich
mich
dafür
schäme,
There's
nothing
to
cry
about
either,
not
because
I'm
ashamed
of
it,
Sondern
weil
es
keine
Rolle
spielt,
wie
oft
ich
es
erwähne,
But
because
it
doesn't
matter
how
often
I
mention
it,
Keiner
hört
hier
diesen
Schrei.
in
der
deutschen
Hip-Hop
Szene
Nobody
here
hears
this
cry
in
the
German
hip-hop
scene
Eines
wurde
mir
klar,
denn
ich
stieße
in
Gefahr,
One
thing
became
clear
to
me,
because
I
was
in
danger,
Und
ich
hab
keine
Comunnity,
wen
juckt
es
was
ich
sag?
And
I
have
no
community,
who
cares
what
I
say?
Also,
beschränk
ich
mich,
auf
die
wenigen
da
draußen,
So,
I
limit
myself
to
the
few
out
there,
Betroffene,
erschrockene,
ich
mein
den
ganzen
Haufen,
Those
affected,
those
frightened,
I
mean
the
whole
bunch,
Doch
immer
mehr
verstehen
und
täglich
steigt
ihre
Zahl,
But
more
and
more
understand
and
their
number
is
increasing
daily,
Alter
was
soll
ich
denn
tun?.
Girl,
what
should
I
do?.
Mach'n
kreuz
bei
jeder
Wahl
Make
a
cross
at
every
election
Alles
zu
seiner
Zeit,
seid
ihr
sicher
das
es
wird?
Everything
in
its
own
time,
are
you
sure
it
will?
Glaubt
Mann
uns
als
ne
Einheit,
oder
eine
die
es
wird
Do
you
believe
us
as
a
unit,
or
one
that
will
become
one
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zemichiel Robert
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.