Текст и перевод песни Afroditi Manou - To Milo
Το
φως
του
φεγγαριού
The
moonlight
σπασμένο
απ'
τις
κουρτίνες
Broken
by
the
curtains
σε
χίλιες
ασημένιες
σερπαντίνες
Into
a
thousand
silver
streamers
το
άρωμα
του
έρωτα
σκορπίζει
μες
στη
νύχτα
The
scent
of
love
scatters
into
the
night
Κουράστηκα
της
λέει
καληνύχτα
I'm
tired
of
saying
goodnight
to
her
το
χέρι
της
γλιστράει
μηχανικά
Her
hand
slides
mechanically
στο
στήθος
στο
λαιμό
του
στα
μαλλιά
On
his
chest,
on
his
neck,
on
his
hair
φρόνιμα
λέει
αυτός
και
τη
φιλάει
γυρνάει
στο
πλάι
Behave
yourself,
he
says,
and
kisses
her,
turns
on
his
side
Η
ανάσα
του
σιγά
σιγά
βαραίνει
His
breath
gradually
grows
heavy
και
'κεινη
τον
ακούει
και
σωπαίνει
And
she
listens
to
it
and
remains
silent
όμως
απόψε
πάλι
δε
νυστάζει
But
tonight
again
she
cannot
sleep
και
λύνει
τ'
άλογό
της
και
καλπάζει
And
she
unties
her
horse
and
gallops
away
Και
φεύγει
για
το
άγνωστο
παρέα
μ'
έναν
άγνωστο
And
she
escapes
into
the
unknown,
accompanied
by
a
stranger
το
σώμα
της
λικνίζεται
ντρέπεται
βασανίζεται
Her
body
sways,
she
is
ashamed,
and
she
is
tormented
κι
ας
είναι
η
απιστία
της
μόνο
στη
φαντασία
της
Even
though
her
infidelity
is
only
in
her
imagination
ναι
στη
φαντασία
της
Yes,
in
her
imagination
Στο
βάθος
οι
σκιές
του
διαδρόμου
In
the
distance,
the
shadows
of
the
corridor
και
ο
μακρινός
απόηχος
του
δρόμου
And
the
distant
echo
of
the
street
το
ξυπνητήρι
δείχνει
δώδεκα
παρά
The
alarm
clock
shows
twelve
minutes
past
midnight
κι
οι
αποπάνω
ακόμα
παίζουνε
χαρτιά
And
the
people
upstairs
are
still
playing
cards
μα
η
νύχτα
προχωράει
και
εκείνη
δεν
κοιμάται
But
the
night
goes
on,
and
she
cannot
sleep
που
πήγε
η
ζωή
της
δε
θυμάται
Where
her
life
has
gone,
she
does
not
remember
Σηκώνεται
προσεκτικά
στις
μύτες
των
ποδιών
της
She
gets
up
carefully
on
tiptoe
και
βγαίνει
τρομαγμένη
απ'
τ'
όνειρό
της
And
comes
out
of
her
dream
in
fright
πηγαίνει
στο
ψυγείο
το
φαγητό
είναι
κρύο
She
goes
to
the
refrigerator,
the
food
is
cold
καλύτερα
ένα
μήλο
λέει
και
παίρνει
ένα
μήλο
Better
an
apple,
she
says,
and
takes
an
apple
το
μήλο
στο
'να
χέρι
στο
άλλο
το
μαχαίρι,
το
μαχαίρι
The
apple
in
one
hand,
the
knife
in
the
other,
the
knife
Αφήνει
την
κουζίνα
βιαστικά
μην
τύχει
και
ξυπνήσουν
τα
παιδιά
She
leaves
the
kitchen
quickly,
in
case
the
children
wake
up
και
τότε
άρχισε
να
κλαίει
στα
σκοτεινά
And
then
she
began
to
cry
in
the
dark
γιατί
δεν
είχε
πια
να
πάει
πουθενά
Because
she
had
nowhere
else
to
go
το
φως
του
φεγγαριού
στο
χρώμα
της
κουρτίνας
The
moonlight
in
the
color
of
the
curtain
Κι
αυτή
με
το
μαχαίρι
της
κουζίνας
And
she
with
her
kitchen
knife
το
αίμα
από
το
στήθος
του
πετιέται
συντριβάνι
The
blood
from
his
chest
spurts
out
like
a
fountain
στους
τοίχους
στα
σεντόνια
στο
ταβάνι
On
the
walls,
on
the
sheets,
on
the
ceiling
τα
χέρια
της
δυο
κόκκινα
κλαδιά
Her
hands,
two
red
branches
ανεβοκατεβαίνουν
σαν
σφυριά
Rise
and
fall
like
hammers
δεν
κλαίει
πια
δεν
ακούει
ούτε
μιλάει
χαμογελάει
She
no
longer
cries,
she
neither
hears
nor
speaks,
she
smiles
Πολύ
το
ευχαριστήθηκε
και
έπεσε
και
κοιμήθηκε
She
enjoyed
it
very
much
and
fell
asleep
και
το
πρωί
που
ξύπνησε
τον
χάιδεψε
τον
φίλησε
And
in
the
morning
when
she
woke
up,
she
caressed
him
and
kissed
him
που
γύρισε
απ'
τον
θάνατο
Who
returned
from
death
να
πάει
στο
μεροκάματο
στο
μεροκάματο
To
go
to
work,
to
work
Το
βράδυ
πάλι
με
το
φως
του
φεγγαριού
In
the
evening
again,
with
the
moonlight
θα
ξαναγίνει
μια
λεπίδα
μαχαιριού
She
will
become
a
knife
blade
again
γιατί
όπως
έλεγε
και
η
μάνα
της
παλιά
Because
as
her
mother
used
to
say
long
ago
το
μήλο
πέφτει
πάντα
κάτω
απ'
τη
μηλιά
The
apple
always
falls
under
the
apple
tree
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: AFRODITI MANOU, NIKOS PORTOKALOGLOU
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.