For Myself - Afromentalперевод на немецкий
Crossroads,
wrong
picks,
my
vanity
Kreuzwege,
falsche
Wege,
meine
Eitelkeit
All
the
positive
thoughts
try
to
abandon
me
All
die
positiven
Gedanken,
sie
verlassen
mich
bereit
Lost,
mistake
by
mistake
has
grown
Verloren,
Fehler
über
Fehler
kämpft
sie
weiter
I
got
crap
on
my
mind,
feeling
bad
to
the
bone
Scheiße
im
Kopf,
trag
ich,
es
trifft
mich
bitter
From
the
moment
when
I
wake
up
in
the
morning
Vom
Moment
an,
an
dem
ich
morgens
aufwache,
ja
I'm
meeting
the
wrong
me,
the
false
king,
giving
up
on
his
army
Treff'
ich
das
falsche
Ich,
den
Scheinkönig,
der
seine
Armee
verläßt
Instead
of
walking
on
water,
my
dreams
are
floating
Statt
übers
Wasser
zu
gehen,
meine
Träume
treiben
nur
noch
Riffa,
booz,
will
keep
ya
loose,
smarmy
Riffa,
Suff,
lässt
dich
locker,
doch
raubt
Mut
so
sehr
So
where's
my
fire,
I
focus
on
them
wrong
desires,
waisting
it
all
Wo
ist
mein
Feuer?
Ich
fokussier
falsche
Gier,
verschwende
dies
All
Fake
love,
like
fake
bananas
Falsche
Liebe,
nur
wie
falsches
Tand
No
taste
and
no
sense
so
no
more,
nada
Kein
Geschmack
und
kein
Sinn,
nein,
nichts
mehr,
nada
No
chance
for
complains,
my
own
way,
riot!
Kein
Grund
zu
klagen,
mein
Weg
nur,
mein
Aufruhr,
riot!
So
what
you
gonna
do?
Also,
was
wirst
du
tun?
What
you
gonna
do?
Was
wirst
du
tun?
Nothing
just
fades
away
Nichts
vergeht
nur
ganz
von
selbst
I
know
now
I've
learned
my
ways
Ich
weiß
jetzt,
ich
lernte
aus
meinem
Ich
From
my
love,
from
my
pain,
from
myself
Von
meiner
Lieb,
meinem
Schmerz,
für
mich
selbst
No
more
fears,
complains
Keine
Angst
mehr,
kein
Klagen
There's
always
a
chance
for
change
Da
ist
immer
die
Chance
auf
die
Wende
For
my
love,
for
my
folks,
for
myself
Für
mein
Lieben,
mein
Volk,
für
mich
selbst
It
takes
courage
to
give
all
the
apologies
Es
braucht
Mut,
die
Entschuldigung
voll
zu
sprechen
Mistakes
occur
no
doubt
noone's
a
prodigy
Fehler
geschehen,
klar,
wir
sind
alle
nur
Menschen
Struggling
with
all
the
shit
happened
beacuse
of
me
Kampf
mit
dem
Scheiß,
der
durch
mich
gescheh'n
ist
Absolute
honesty
that's
the
only
policy
Absolute
Ehrlichkeit,
ja,
einzige
Politik
My
bad
habbits
are
dragging
me
down
Meine
schlechten
Angewohnheiten
ziehen
mich
nieder
Like
some
fuckin
backstabbin'
with
no
Brute's
around
Wie
hinterfotzig,
kein
Brutus
ringsumber?
Verlierer
Fell
hard
hit
my
head
on
a
ground,
soldier
down
Stürzte
hart,
Kopf
auf
Grund,
Soldat
fällt
hin
The
enemy,
hell
in
me,
willing
to
bound
Der
Feind,
die
Hölle
in
mir
will
Oberhand
gewinn'
Fuck
it!
Scheiß
drauf!
Take
a
step
back
though
shit's
giving
me
head
crack
Einen
Schritt
zurück,
die
Scheiße
gibt
mir
Kopfweh
Conceding
means
bringing
the
game
back
Aufgeben
heißt,
das
Spiel
zurückzudreh'n
It's
worth
the
hurt
but
it's
hard
to
get
that
Ist
den
Schmerz
wert,
doch
schwer
zu
versteh'n
To
go
all
over
again
cuz
I
want
my
bread
back
Nochmal
komplett
neu,
weil
ich
mein
Brot
zurück
will
ganz
bequem
So
what
you
gonna
do?
Also,
was
wirst
du
tun?
So
what
you
gonna
do?
Also,
was
wirst
du
tun?
Nothing
just
fades
away
Nichts
vergeht
nur
ganz
von
selbst
I
know
now
I've
learned
my
ways
Ich
weiß
jetzt,
ich
lernte
aus
meinem
Ich
From
my
love,
from
my
pain,
from
myself
Von
meiner
Lieb,
meinem
Schmerz,
für
mich
selbst
No
more
fears,
complains
Keine
Angst
mehr,
kein
Klagen
There's
always
a
chance
for
change
Da
ist
immer
die
Chance
auf
die
Wende
For
my
love,
for
my
folks,
for
myself
Für
mein
Lieben,
mein
Volk,
für
mich
selbst
Nothing
just
fades
away
Nichts
vergeht
nur
ganz
von
selbst
I
know
now
I've
learned
my
ways
Ich
weiß
jetzt,
ich
lernte
aus
meinem
Ich
From
my
love,
from
my
pain,
from
myself
Von
meiner
Lieb,
meinem
Schmerz,
für
mich
selbst
No
more
fears,
complains
Keine
Angst
mehr,
kein
Klagen
There's
always
a
chance
for
change
Da
ist
immer
die
Chance
auf
die
Wende
For
my
love,
for
my
folks,
for
myself
Für
mein
Lieben,
mein
Volk,
für
mich
selbst
Nothing
just
fades
away
Nichts
vergeht
nur
ganz
von
selbst
I
know
now
I've
learned
my
ways
Ich
weiß
jetzt,
ich
lernte
aus
meinem
Ich
From
my
love,
from
my
pain,
from
myself
Von
meiner
Lieb,
meinem
Schmerz,
für
mich
selbst
No
more
fears,
complains
Keine
Angst
mehr,
kein
Klagen
There's
always
a
chance
for
change
Da
ist
immer
die
Chance
auf
die
Wende
For
my
love,
for
my
folks,
for
myself
Für
mein
Lieben,
mein
Volk,
für
mich
selbst
Nothing
just
fades
away
Nichts
vergeht
nur
ganz
von
selbst
I
know
now
I've
learned
my
ways
Ich
weiß
jetzt,
ich
lernte
aus
meinem
Ich
From
my
love,
from
my
pain,
from
myself
Von
meiner
Lieb,
meinem
Schmerz,
für
mich
selbst
No
more
fears,
complains
Keine
Angst
mehr,
kein
Klagen
There's
always
a
chance
for
change
Da
ist
immer
die
Chance
auf
die
Wende
For
my
love,
for
my
folks,
for
myself
Für
mein
Lieben,
mein
Volk,
für
mich
selbst
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.