Afronauta - Ideia Quente, Noite Fria - перевод текста песни на немецкий

Ideia Quente, Noite Fria - Afronautaперевод на немецкий




Ideia Quente, Noite Fria
Heißer Gedanke, kalte Nacht
Eu, ey
Ich, ey
Um, dois, um, dois, ham, ãham, ham, ham, ãham, ham
Eins, zwei, eins, zwei, ham, ãham, ham, ham, ãham, ham
Afronauta, um, dois, um, dois, ham
Afronauta, eins, zwei, eins, zwei, ham
Um, dois, um, dois, ham
Eins, zwei, eins, zwei, ham
Um, dois, um, dois
Eins, zwei, eins, zwei
Eu vou, não sei volto, pra coroa, um até logo
Ich gehe, weiß nicht, ob ich zurückkomme, für die Krone, ein bis bald
Eu ouço fogos, mas essa noite não jogos
Ich höre Feuerwerk, aber heute Nacht gibt es keine Spiele
Saio do cep, jeans, snapback na mão
Ich verlasse das Viertel, Jeans, Snapback in der Hand
Uma longneck atento com os click clack e os boom boom
Eine Longneck, achtsam auf die Click Clacks und die Boom Booms
Minha visão agora tem zoom
Meine Sicht hat jetzt Zoom
Sem nada de ilegal, eu temo ser enquadrado
Ohne etwas Illegales, fürchte ich, kontrolliert zu werden
E os playboy, por mim, temem ser assaltados
Und die Playboys fürchten, von mir ausgeraubt zu werden
É fato, quando se arrisca na atmosfera
Es ist Fakt, wenn man sich in der Atmosphäre riskiert
É fato, cidade é fera, se faz de bela
Es ist Fakt, die Stadt ist wild, gibt sich als Schöne
Não me engano mais com o perfume dela
Ich lasse mich nicht mehr von ihrem Parfüm täuschen
Luz pisca e chama minha atenção pra aquela janela
Licht blinkt und lenkt meine Aufmerksamkeit auf jenes Fenster
Vivemos uma mentira chamada de nova era
Wir leben eine Lüge, die als neue Ära bezeichnet wird
Minha city, às vezes, é uma verdade oculta
Meine City, manchmal, ist eine verborgene Wahrheit
Não confunda leis com código de conduta
Verwechsle Gesetze nicht mit Verhaltenskodex
Maldade é sexy, o motorista total flex
Bosheit ist sexy, der Fahrer total flex
E o carro seminovo perde direção no asfalto molhado
Und das fast neue Auto verliert die Kontrolle auf dem nassen Asphalt
E o buzú que não parou, daqui uma hora, será queimado
Und der Bus, der nicht anhielt, wird in einer Stunde angezündet
Madruga, é um suco fruta industrializado com vodka
Die Morgendämmerung ist ein industrieller Fruchtsaft mit Wodka
Evito ratatá, dobermans e dogmas
Ich meide Ratatat, Dobermänner und Dogmen
Vendo mais claro na noite do que no dia
Ich sehe klarer in der Nacht als am Tag, meine Schöne.
Enquanto sonhava, algum sonho morria
Während du träumtest, starb irgendein Traum
Enquanto chorava, alguém buscava alegria
Während du weintest, suchte jemand Freude
E quando buscava, alguém vivia a poesia
Und als du suchtest, lebte jemand die Poesie
Um filho desamparado ou mãe com agonia
Ein verlassenes Kind oder eine Mutter in Agonie
A ideia é quente e a noite é fria
Der Gedanke ist heiß und die Nacht ist kalt
Vendo mais claro na noite do que no dia
Ich sehe klarer in der Nacht als am Tag, meine Schöne.
O escuro mais claro na noite do que no dia
Der Dunkle sieht klarer in der Nacht als am Tag
Vendo mais claro na noite do que no dia
Ich sehe klarer in der Nacht als am Tag, meine Schöne.
O escuro mais claro na noite do que no dia
Der Dunkle sieht klarer in der Nacht als am Tag
Minha andança é tipo meu ritual
Mein Gang ist wie mein Ritual
Fone e som no grau, um lance espiritual
Kopfhörer und Sound voll aufgedreht, eine spirituelle Sache
Não quero boa noite de nenhum telejornal
Ich will keine gute Nacht von keiner Nachrichtensendung
Sei lá, mano, bagulho não soa legal
Keine Ahnung, Mann, das Ding klingt nicht gut
Sei lá, mano, bagulho não soa real
Keine Ahnung, Mann, das Ding klingt nicht real
É tipo uma benção irônica de um rival
Es ist wie ein ironischer Segen eines Rivalen
vacinado, não posso vacilar
Ich bin geimpft, ich darf nur nicht nachlässig werden
Tenho uns trocado e umas ideia pra trocar
Ich habe etwas Kleingeld und ein paar Ideen zum Austauschen
Com esses trocado, a longneck renovar
Mit diesem Kleingeld die Longneck erneuern
Tiro o capuz pro frentista confiar
Ich ziehe die Kapuze ab, damit der Tankwart vertraut
Ilusão seduz, emocionado vai girar
Die Illusion verführt, der Emotionale wird sich drehen
Sinal da cruz, essa hora não vai rolar
Kreuzzeichen, das wird um diese Zeit nicht klappen
se adapta sua visão nesse breu
Pass deine Sicht an diese Dunkelheit an
Porque à noite, mano, até Deus é ateu
Denn nachts, Mann, ist sogar Gott ein Atheist
Vendo mais claro na noite do que no dia
Ich sehe klarer in der Nacht als am Tag, meine Schöne.
Enquanto sonhava, algum sonho morria
Während du träumtest, starb irgendein Traum
Enquanto chorava, alguém buscava alegria
Während du weintest, suchte jemand Freude
E quando buscava, alguém vivia a poesia
Und als du suchtest, lebte jemand die Poesie
Um filho desamparado ou mãe com agonia
Ein verlassenes Kind oder eine Mutter in Agonie
A ideia é quente e a noite é fria
Der Gedanke ist heiß und die Nacht ist kalt
Vendo mais claro na noite do que no dia
Ich sehe klarer in der Nacht als am Tag, meine Schöne.
O escuro mais claro na noite do que no dia
Der Dunkle sieht klarer in der Nacht als am Tag
Vendo mais claro na noite do que no dia
Ich sehe klarer in der Nacht als am Tag, meine Schöne.
O escuro mais claro na noite do que no dia
Der Dunkle sieht klarer in der Nacht als am Tag
Vendo mais claro na noite do que no dia
Ich sehe klarer in der Nacht als am Tag, meine Schöne.
O escuro mais claro na noite do que no dia
Der Dunkle sieht klarer in der Nacht als am Tag
Vendo mais claro na noite do que no dia
Ich sehe klarer in der Nacht als am Tag, meine Schöne.
O escuro mais claro na noite do que no dia
Der Dunkle sieht klarer in der Nacht als am Tag
Vendo mais claro na noite do que no dia
Ich sehe klarer in der Nacht als am Tag, meine Schöne.
O escuro mais claro na noite do que no dia
Der Dunkle sieht klarer in der Nacht als am Tag
Vendo mais claro na noite do que no dia
Ich sehe klarer in der Nacht als am Tag, meine Schöne.
O escuro mais claro na noite do que no dia
Der Dunkle sieht klarer in der Nacht als am Tag
Vendo mais claro na noite do que no dia
Ich sehe klarer in der Nacht als am Tag, meine Schöne.
O escuro mais claro na noite do que no dia
Der Dunkle sieht klarer in der Nacht als am Tag
Vendo mais claro na noite do que no dia
Ich sehe klarer in der Nacht als am Tag, meine Schöne.
O escuro mais claro na noite do que no dia
Der Dunkle sieht klarer in der Nacht als am Tag
Vendo mais claro na noite do que no dia
Ich sehe klarer in der Nacht als am Tag, meine Schöne.
O escuro mais claro na noite do que no dia
Der Dunkle sieht klarer in der Nacht als am Tag
Vendo mais claro na noite do que no dia
Ich sehe klarer in der Nacht als am Tag, meine Schöne.
O escuro mais claro na noite do que no dia
Der Dunkle sieht klarer in der Nacht als am Tag
O escuro mais claro na noite do que no dia
Der Dunkle sieht klarer in der Nacht als am Tag






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.